"إذا كان المكتب" - Traduction Arabe en Français

    • si le Bureau
        
    • que le Bureau
        
    • si l'Office
        
    • si le Service
        
    • si l'UNOPS
        
    À ce propos, veuillez préciser si le Bureau central des statistiques a mis au point une base de données centrale. UN ويرجى في هذا الصدد بيان ما إذا كان المكتب الإحصائي المركزي قد وضع قاعدة بيانات مركزية.
    Veuillez préciser à cet égard si le Bureau central de statistique a élaboré une base centrale de données. UN ومن هذه الناحية يرجى الإفادة عمّا إذا كان المكتب الإحصائي المركزي قد أنشأ قاعدة بيانات مركزية.
    M. Ando voudrait savoir si le Bureau a déjà envisagé cette possibilité, et il souhaiterait aussi avoir l'avis des membres du Comité à ce sujet. UN وتساءل السيد أندو عما إذا كان المكتب قد فكر في هذه الإمكانية، وطلب أن يعرف رأي أعضاء اللجنة في هذا الشأن.
    De même, la majorité des répondants se sont déclarés < < d'accord > > ou < < tout à fait d'accord > > avec l'idée que le Bureau était un interlocuteur utile pour des organisations régionales comme la CEDEAO; UN وأما بشأن ما إذا كان المكتب يصلح محاورا تستفيد منه المنظمات الإقليمية كالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فقد وافقت الأغلبية أو وافقت بشدة على هذا القول؛
    Les experts ont demandé si l'Office national des affaires féminines avait pris des mesures pour enrayer ce phénomène. UN واستفسر الخبراء عما إذا كان المكتب الوطني لشؤون المرأة يتخذ أي تدابير للتصدي لهذه الظاهرة.
    Une autre a souhaité savoir si le Service allait procéder lui-même à son évaluation ou bien faire appel à des évaluateurs extérieurs. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كان المكتب سيقيم نفسه أو أنه سيستعين في ذلك بمقيمين خارجيين.
    Le Conseil est d’avis que ce critère d’évaluation fondé uniquement sur la valeur des livraisons ne constitue pas un indicateur utile permettant de déterminer si le Bureau fournit des services de qualité dans les délais prescrits ou s’il améliore sa prestation. UN ويرى المجلس أن قياس اﻷداء من واقع قيمة التسليم فقط لا يوفر معلومات مفيدة بشأن ما إذا كان المكتب يقدم خدمات جيدة في حينها أو ما إذا كان اﻷداء في تحسن أم لا.
    Elle se demande si le Bureau de la condition de la femme est habilité à mettre en place des bureaux de même nature à des niveaux inférieurs, notamment dans les provinces, et comment il se rattache à d'autres paries du mécanisme national. UN وتساءلت عما إذا كان المكتب المعني بوضع المرأة يتمتع بسلطة تخوله إنشاء مكاتب مشابهة على مستويات أدنى، خاصة في الأقاليم، وطبيعة علاقته مع الأقسام الأخرى في الجهاز الوطني.
    Cette recommandation semble raisonnable mais le représentant du Bangladesh se demande si le Bureau s’est suffisamment soucié de l’appui technique que le Centre peut apporter aux pays en développement et qui constitue un autre domaine d’activité important. UN وارتأى ممثل بنغلاديش أن هذه التوصية معقولة ولكنه تساءل عما إذا كان المكتب قد أولى الاهتمام الكافي للدعم التقني الذي يستطيع المركز تقديمه إلى البلدان النامية والذي يُشكل مجال نشاط آخر ذا أهمية.
    Concrètement, elle voudrait savoir précisément si ce sont les États qui fournissent les informations ou si le Bureau réalise ses propres enquêtes et analyses. UN وطلبت على وجه التحديد معرفة ما إذا كانت المعلومات تقدَّم من جانب الدول أو ما إذا كان المكتب يقوم بتحرياته وتحاليله الخاصة.
    Elle aimerait savoir si la Suisse a mis en place un ensemble de moyens nationaux pour la mise en œuvre de la Convention et du Programme d'action de Beijing, et si le Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes constitue précisément cet ensemble. UN وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كان لسويسرا شبكة قائمة من الآليات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين، واستفسرت عما إذا كان المكتب الاتحادي للمساواة بين الجنسين يشكل هذه الآلية.
    Certains membres du Comité se sont demandé à cet égard si le Bureau pourrait se conformer à ces termes dans le plan proposé. UN وفي ذلك الصدد، أثيرت مخاوف بشأن ما إذا كان المكتب سيتمكن من الالتزام بالشروط البالغة التحديد التي تنعكس في الخطة المقترحة.
    si le Bureau est ouvert. Open Subtitles إذا كان المكتب يعمل
    Cette question est liée aux discussions précédentes concernant la question de savoir, d'une part, si le Bureau formule ses recommandations pour l'information de l'Assemblée ou en vue de son approbation et, de l'autre, si, en cas d'objection ultérieure, il peut être dit que la Cinquième Commission a pris note du rapport du Bureau. UN وهذه المسألة تتصل بالمناقشات السابقة التي دارت حول ما إذا كان المكتب قد قدم توصياته ﻹعلام الجمعية العامة أو للحصول على موافقتها، وما إذا كان يمكن القول، في حالة الاعتراض على نحو لاحق، بأن اللجنة الخامسة قد أحاطت علما بتقرير المكتب.
    L'orateur aimerait savoir si le Bureau envisage des mesures préventives - telles que des inspections surprise - pour éviter les irrégularités sur le terrain. UN وقال في خاتمة بيانه إنه يود معرفــــة ما إذا كان المكتب قد خطط لاتخاذ تدابير وقائية - مثل التفتيشات الموقعية المفاجئة - لمكافحة هذا النوع من التجاوزات في الميدان.
    En ce qui concerne le suivi des recommandations du Bureau, la délégation se demande si le Bureau a effectivement besoin du poste supplémentaire demandé dans la préface du rapport, vu qu’il est précisé au paragraphe 5 que le suivi des recommandations est maintenant assuré au moyen d’un système informatisé. UN وفيما يتعلق بمتابعة توصيات المكتب، قال إن وفده يتساءل عما إذا كان المكتب بحاجة فعلا إلى المنصب اﻹضافي الذي طلب في تصدير تقريرها، نظرا ﻷنه يوجد حاليا، حسبما هو وارد في الفقرة ٥ من التقرير، نظام رصد يعمل على الحاسوب يقوم بمراقبة متابعة التوصيات.
    L'une a demandé si le Bureau avait été consulté sur l'initiative du FNUAP de constituer des stocks de réserve de contraceptifs, conformément à la décision 95/36 du Conseil d'administration. UN فسأل أحدهم إذا كان المكتب قد استشير بشأن مبادرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالاحتفاظ بمخزون احتياطي من موانع الحمل، كما جاء في مقرر المجلس التنفيذي ٥٩/٦٣.
    L'une a demandé si le Bureau avait été consulté sur l'initiative du FNUAP de constituer des stocks de réserve de contraceptifs, conformément à la décision 95/36 du Conseil d'administration. UN فسأل أحدهم إذا كان المكتب قد استشير بشأن مبادرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالاحتفاظ بمخزون احتياطي من موانع الحمل، كما جاء في مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٣٦.
    Tous se sont dits < < d'accord > > ou < < tout à fait d'accord > > avec l'idée que le Bureau s'acquittait effectivement du volet de son mandat qui lui prescrit de mettre en évidence la dimension régionale des problèmes de l'Afrique de l'Ouest; UN وردا على السؤال عما إذا كان المكتب يقوم بولايته المتصلة بالتأكيد على الأبعاد الإقليمية لمختلف المشاكل التي يعاني منها غرب أفريقيا، فقد أبدت الردود جميعها موافقتها أو موافقتها الشديدة على ذلك؛
    Il a souhaité que des clarifications soient apportées sur la façon dont le rapport prévu sur les Caraïbes sera compilé et demandé de manière spécifique si l'Office a demandé à chacun des pays de présenter un rapport. UN وطلب توضيحات عن الطريقة التي سوف يتم بها إعداد التقرير المقترح عن منطقة البحر الكاريبي، وتساءل بصورة محددة إذا كان المكتب سيطلب تقارير من كل بلد على حدة.
    Une autre a souhaité savoir si le Service allait procéder lui-même à son évaluation ou bien faire appel à des évaluateurs extérieurs. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كان المكتب سيقيم نفسه أو أنه سيستعين في ذلك بمقيمين خارجيين.
    L'excédent ou déficit net permet de mesurer les résultats financiers et indique si l'UNOPS est parvenu à s'autofinancer pendant la période considérée; UN ويشكل صافي الفائض أو العجز مقياسا مفيدا للأداء المالي ويبين ما إذا كان المكتب حقق هدفه في التمويل الذاتي للفترة المعنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus