"إذا كان الموظف" - Traduction Arabe en Français

    • si le fonctionnaire
        
    • condition que l'intéressé
        
    • s'il en
        
    • si l'intéressé est
        
    • Si l'intéressé a
        
    • si l'employé est
        
    • à condition que l'agent
        
    • si un agent
        
    • si un fonctionnaire
        
    :: Dans le mois si le fonctionnaire est en poste à New York. UN :: في غضون شهر واحد إذا كان الموظف يعمل في نيويورك؛
    L'Équipe spéciale a mené une investigation pour déterminer si le fonctionnaire en cause avait participé à des manœuvres visant à augmenter artificiellement les besoins en carburant et à favoriser l'attribution de marchés à un fournisseur donné. UN وبحثت فرقة العمل ما إذا كان الموظف المعني ضالعا في أي جهود لتضخيم الاحتياجات من الوقود وتوجيه العقود إلى مورّد معيّن.
    i) Lors de l'engagement initial, à condition que l'intéressé soit considéré comme ayant été recruté sur le plan international au sens de la disposition 104.7; UN ' ١ ' عند بداية التعيين، إذا كان الموظف يعتبر معينا على أساس دولي بموجب القاعدة ١٠٤/٧؛
    i) Lors de l'engagement initial, à condition que l'intéressé soit considéré comme ayant été recruté sur le plan international au sens de la disposition 4.5; UN ' 1` عند بداية التعيين، إذا كان الموظف يعتبر معيّنا تعيينا دوليا بموجب القاعدة 4-5؛
    f) Le fonctionnaire qui, par suite d'un changement de lieu d'affectation officiel ou d'une nouvelle nomination, revient en un lieu où il a déjà été en poste, n'a droit à la totalité de la prime d'affectation que s'il en a été absent pendant un an au moins. UN (و) إذا كان تغيير مركز العمل الرسمي أو تعيين جديد يعني عودة الموظف إلى مكان كان يعمل فيه سابقا، لا يدفع مبلغ منحة الانتداب بكامله إلا إذا كان الموظف قد تغيب عن هذا المكان مدة لا تقل عن سنة.
    d) si le fonctionnaire est en poste à New York, la réponse du Secrétaire général l'informant de la décision prise lui est communiquée par écrit dans les 30 jours qui suivent la demande de contrôle hiérarchique, ce délai étant porté à 45 jours si l'intéressé est en poste dans un autre lieu d'affectation. UN (د) يُخطر الموظف كتابة برد الأمين العام الذي يعكس نتيجة التقييم الإداري، وذلك في غضون ثلاثين يوما تقويميا من تلقي طلب إجراء التقييم الإداري إذا كان الموظف يعمل في نيويورك، أو في غضون 45 يوما تقويميا من تلقي طلب إجراء التقييم الإداري إذا كان الموظف يعمل خارج نيويورك.
    a) Si l'intéressé a participé au Régime de pensions des organisations coordonnées, UN (أ) إذا كان الموظف منضما لخطة المعاشات التقاعدية المنسقة،
    si l'employé est rémunéré sur une base mensuelle, il aura droit - en sus du salaire mensuel ordinaire - au complément de salaire dû pour le travail pendant les congés officiels; UN إذا كان الموظف يتقاضى أجراً على أساس شهري، سيكون من حقه الحصول، علاوة على الأجر الشهري المعتاد، على الأجر المستحق عن العمل خلال عطلة رسمية،
    v) Lorsqu'il s'agit des père, mère, frère ou sœur, il ne peut être versé d'indemnité que pour une seule personne à charge et à condition que l'agent ne reçoive pas déjà une indemnité pour charges de famille au titre d'un conjoint. UN ' 5` لا يُدفع بدل إعالة عن أكثر من معال واحد من الأقرباء التالي بيانهم: الوالد أو الوالدة أو الأخ أو الأخت، ولا يُدفع بدل عن أي من هؤلاء إذا كان الموظف يتقاضى استحقاقا عن زوج معال.
    Des questions telles que celle de savoir si le fonctionnaire a l'intention d'exercer une activité rémunérée ou d'entreprendre des études dans le pays sont généralement sans objet pour le personnel des Nations Unies. UN فإن أسئلة من قبيل ما إذا كان الموظف ينوي الحصول على عمل مدر للدخل أو القيام بدراسات هي بوجه عام أسئلة لا علاقة لها بموظف الأمم المتحدة.
    Elle a aussi cherché à savoir si le fonctionnaire en question avait fait en sorte qu'un marché soit attribué à un fournisseur donné en annulant les résultats de l'appel d'offres et en demandant qu'un nouvel appel d'offres soit lancé. UN وحققت فرقة العمل أيضا فيما إذا كان الموظف قد حاول توجيه أحد عقود الأمم المتحدة لمورّد معيّن عن طريق إلغاء نتائج العطاءات التي قُدِّمت للعقد والسعي إلى إعادة عملية تقديم العطاءات.
    En outre, l'Équipe spéciale a cherché à savoir si le fonctionnaire avait exercé une influence indue en faveur d'un autre fournisseur pendant la procédure d'appel d'offres pour la fourniture de rations alimentaires. UN بالإضافة إلى ذلك، بحثت فرقة العمل ما إذا كان الموظف قد مارس أي نفوذ بطريقة غير مشروعة لمصلحة مورد آخر خلال عملية تقديم العطاءات للفوز بعقد حصص الإعاشة.
    Ce congé est limité à cinq jours par an et par enfant, jusqu'à concurrence de 15 jours par an au maximum si le fonctionnaire a trois enfants de moins de 12 ans, ou plus. UN ومثل هذه الإجازة تقتصر على خمسة أيام في السنة لكل طفل، وبحد أقصى 15 يوماً في السنة إذا كان الموظف/الموظفة لديه/لديها 3 أو أكثر من الأطفال تقل أعمارهم عن 12 سنة.
    Ec a Plus 3 % si le fonctionnaire n'a pas droit au déménagement de son mobilier. UN (أ) تضاف إليها نسبة 3 في المائة إذا كان الموظف لا يستحق الحصول على تكاليف نقل اللوازم المـنـزلية.
    i) Lors de l'engagement initial, à condition que l'intéressé soit considéré comme ayant été recruté sur le plan international au sens de la disposition 4.5; UN ' 1` عند بداية التعيين، إذا كان الموظف يعتبر معيّنا تعيينا دوليا بموجب القاعدة 4-5؛
    i) Lors de l'engagement initial, à condition que l'intéressé soit considéré comme ayant été recruté sur le plan international au sens de la disposition 4.5; UN ' 1` عند بداية التعيين، إذا كان الموظف يعتبر معيّنا تعيينا دوليا بموجب القاعدة 4-5؛
    a. Lors de l'engagement initial, à condition que l'intéressé soit considéré comme ayant été recruté sur le plan international au sens de la disposition 4.5; UN أ - عند بداية التعيين، إذا كان الموظف يعتبر معيّنا تعيينا دوليا بموجب القاعدة 4/5؛
    f) Le fonctionnaire qui, par suite d'un changement de lieu d'affectation officiel ou d'une nouvelle nomination, revient en un lieu où il a déjà été en poste, n'a droit à la totalité de la prime d'affectation que s'il en a été absent pendant un an au moins. UN (و) إذا كان تغيير مركز العمل الرسمي أو تعيين جديد يعني عودة الموظف إلى مكان كان يعمل فيه سابقا، لا يدفع مبلغ منحة الانتداب بكامله إلا إذا كان الموظف قد تغيب عن هذا المكان مدة لا تقل عن سنة.
    d) si le fonctionnaire est en poste à New York, la réponse du Secrétaire général l'informant de la décision prise lui est communiquée par écrit dans les 30 jours qui suivent la demande de contrôle hiérarchique, ce délai étant porté à 45 jours si l'intéressé est en poste dans un autre lieu d'affectation. UN (د) يُخطر الموظف كتابة برد الأمين العام الذي يعكس نتيجة التقييم الإداري، وذلك في غضون ثلاثين يوما تقويميا من تلقي طلب إجراء التقييم الإداري إذا كان الموظف يعمل في نيويورك، أو في غضون 45 يوما تقويميا من تلقي طلب إجراء التقييم الإداري إذا كان الموظف يعمل خارج نيويورك.
    b) Si l'intéressé a participé au Régime de pensions à cotisations définies, le montant intégral de son compte, conformément aux dispositions de l'article 11.2.1 du Règlement dudit Régime. UN (ب) القيمة الكاملة لحساب الموظف، إذا كان الموظف منضما لخطة المعاشات التقاعدية المحددة الاشتراكات، وفقا للمادة 11-2-1 من قواعد تلك الخطة.
    Le travail de nuit ne peut pas dépasser 8 heures si l'employé est affecté à une tâche répertoriée par la législation appropriée comme impliquant le risque de dommages pour la santé. UN أما العمل الليلي فلا يجوز أن يتعدى 8 ساعات إذا كان الموظف يؤدي عملاً يرد في التشريعات ذات الصلة أنه ينطوي على أضرار صحية.
    v) Lorsqu'il s'agit des père, mère, frère ou soeur, il ne peut être versé d'indemnité que pour une seule personne à charge et à condition que l'agent ne reçoive pas déjà une indemnité pour charges de famille au titre d'un conjoint. UN `5 ' لا يُدفع بدل إعالة عن أكثر من معال واحد من الأقرباء التالي بيانهم: الوالد أو الوالدة أو الأخ أو الأخت، ولا يُدفع بدل عن أي من هؤلاء إذا كان الموظف يتقاضى استحقاقا عن زوج معال.
    67. La Commission de déontologie des fonctionnaires, dont le rôle consiste à enquêter pour déterminer si un agent de la fonction publique a enfreint le Code de conduite et de déontologie, a été créée en vertu de l'article 14 de la loi sur la déontologie des fonctionnaires de 2008. UN 67- يتمثل دور لجنة أخلاقيات الموظفين العموميين، التي أنشئت بموجب المادة 14 من قانون أخلاقيات الموظفين العموميين الصادر في عام 2008، في التحقيق وفي تقرير ما إذا كان الموظف العمومي قد خالف مدونة السلوك والأخلاقيات.
    Dans le même avis consultatif, la Cour a aussi réaffirmé que, comme en disposent les sections 20 et 23 de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, il revenait au Secrétaire général d'établir si un fonctionnaire ou un expert en mission qui est mis en cause a ou non agi en sa qualité officielle. UN وكذلك أكدت المحكمة من جديد، اتساقاً مع البندين 20 و 23 من الاتفاقية العامة، أن للأمين العام أن يحدد ما إذا كان الموظف أو الخبير المكلف بمهمة قد تصرّف ضمن نطاق وظائفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus