"إذا كان ذلك الشخص" - Traduction Arabe en Français

    • si cette personne
        
    • si celleci
        
    • si celle-ci
        
    • si l'intéressé
        
    Ecoutes, si cette personne existe et que mon père savait de qui il s'agit Open Subtitles أنظري, إذا كان ذلك الشخص حقيقيا و أبي يعرف من هو
    Il a été indiqué que la méthode qui pourrait être utilisée pour établir le contrôle identifierait la personne habilitée, alors que le droit matériel, lui, déterminerait si cette personne est le porteur légitime. UN وذُكِر أنَّ الطريقة التي ستُستخدَم لإرساء السيطرة ستحدِّد الشخص صاحب الحقوق، في حين يُبتُّ بمقتضى القانون الموضوعي فيما إذا كان ذلك الشخص هو صاحب الحقوق الفعلي.
    Après la notification d'une décision de renvoi ou d'expulsion de première instance, l'autorité compétente peut maintenir la personne concernée en détention afin d'assurer l'exécution de la décision si cette personne a été auparavant placée en détention préparatoire. UN عقب الإشعار بأمر الإبعاد أو الطرد الصادر عن محكمة من المحاكم الابتدائية، يجوز للسلطة المختصة أن تحتجز الشخص المعني لكفالة إنفاذ الأمر إذا كان ذلك الشخص قد خضع سابقا للاحتجاز في المرحلة التحضيرية.
    Néanmoins, lorsqu'un État a recours à de telles procédures, il n'abandonne pas nécessairement son droit d'exercer la protection diplomatique en faveur d'une personne si celleci a sa nationalité ou est une personne visée dans le projet d'article 8. UN غير أنه عندما تلجأ دولة إلى هذه الإجراءات لا تتخلى بالضرورة عن حقها في ممارسة الحماية الدبلوماسية لشخص من الأشخاص إذا كان ذلك الشخص من رعاياها أو من الأشخاص المشار إليهم في مشروع المادة 8. القواعد الخاصة للقانون الدولي
    Dans cette optique, ils renvoient à la jurisprudence du Comité qui a établi que la disparition forcée pouvait constituer un refus de reconnaître la personnalité juridique de la victime si celleci était entre les mains des autorités de l'État partie quand elle a été vue pour la dernière fois et si les efforts faits par les proches pour obtenir l'accès à des recours utiles se sont systématiquement heurtés à des refus. UN ومن هذا المنظور، يشير أصحاب البلاغ إلى رأي اللجنة السابق الذي يفيد بأن الاختفاء القسري قد يشكل رفضاً للاعتراف بالضحية أمام القانون إذا كان ذلك الشخص قد شُوهِدَ آخر مرة وهو في قبضة سلطات الدولة الطرف، وإذا كانت جهود الأقارب للوصول إلى سُبُل انتصاف فعالة تواجه بالرفض بشكل منهجي().
    40. Le Gouvernement des États-Unis peut ouvrir une action civile en annulation de la naturalisation d'une personne si celle-ci l'a obtenue illicitement, en dissimulant ou falsifiant des faits de manière à remplir les conditions requises. UN ٠٤- يجوز لحكومة الولايات المتحدة أن تتخذ إجراءً مدنياً ﻹلغاء اكتساب شخص ما الجنسية، إذا كان ذلك الشخص قد اكتسب الجنسية بشكل غير قانوني أو بإخفائه أو تحريفه المتعمد لحقائق ذات صلة مادية بتأهله لاكتساب الجنسية.
    Mais dans les faits, le contrôle exercé par les tribunaux et leur compétence pour ce qui est d'ordonner la libération d'une personne se limitaient à déterminer si l'intéressé était une " personne désignée " au sens de la loi portant modification de la loi sur les migrations. UN أما من الناحية العملية، فإن سيطرة المحاكم وسلطتها فيما يتعلق بإصدار أوامر بإطلاق سراح أي شخص تقتصر على تقييم ما إذا كان ذلك الشخص " شخصا موسوما " في حدود معنى القانون المعدل لقانون الهجرة.
    Un État successeur n'est pas tenu d'accorder sa citoyenneté contre son gré à une personne ayant sa résidence habituelle dans un autre pays, sauf si cette personne devait à défaut demeurer apatride. UN ولا يجب أن تعطي الدولة الخلف الجنسية قسرا لشخص يقيم بصفة اعتيادية في بلد آخر، إلا إذا كان ذلك الشخص سيصبح لولا ذلك عديم الجنسية.
    Conformément à la législation, les services d'immigration ne peuvent empêcher une personne de quitter le pays que si cette personne doit de l'argent au Gouvernement ou si les services d'immigration ont reçu un ordre d'un tribunal interdisant à la personne de quitter le pays. UN بموجب القانون، لا يتسنى لشعبة الهجرة أن تمنع شخصا من المغادرة إلا إذا كان ذلك الشخص مدينا للحكومة بأي مبلغ من المال أو إذا كانت شعبة الهجرة قد تلقت أمرا من محكمة بمنع الشخص من مغادرة البلد.
    Le Haut Commissariat souligne par ailleurs que le statut d'une personne, défini par rapport au HCR, est crucial pour déterminer si cette personne a droit à son assistance. UN وأضافت المفوضية أن المركز الذي يتمتع به شخص ما فيما يتصل بعلاقته بالمفوضية، عامل حاسم في تحديد ما إذا كان ذلك الشخص مستحقا للمساعدة التي تقدمها المفوضية.
    si cette personne est Cece, on peut l'avoir... peut être avec l'invitation; Open Subtitles إذا كان ذلك الشخص هو سيسي، بإمكاننا أن نعمل لها مصيدة ربما يمكننا عمل ذلك مع المظروف الخاص بها، عندما تعودي إلى هناك، يجب عليكِ
    18. On entend par < < producteur > > toute personne dont l'activité produit des déchets dangereux ou d'autres déchets ou, si cette personne est inconnue, la personne qui est en possession de ces déchets et/ou qui les contrôle; UN 18- ' ' مولِّد`` يعني أي شخص يؤدي نشاطه إلى إنتاج نفايات خطرة أو نفايات أخرى، أو، إذا كان ذلك الشخص غير معروف، الشخص الذي يحوز تلك النفايات و/أو يتحكم فيها؛
    18. On entend par < < producteur > > toute personne dont l'activité produit des déchets dangereux ou d'autres déchets ou, si cette personne est inconnue, la personne qui est en possession de ces déchets et/ou qui les contrôle; UN 18- ' ' مولِّد`` يعني أي شخص يؤدي نشاطه إلى إنتاج نفايات خطرة أو نفايات أخرى، أو، إذا كان ذلك الشخص غير معروف، الشخص الذي يحوز تلك النفايات و/أو يتحكم فيها؛
    En fait, le contrôle exercé par les tribunaux australiens et leur compétence pour ce qui est d'ordonner la libération d'une personne se limitent à déterminer de manière purement formelle si cette personne est un étranger en situation irrégulière, au sens étroit de la loi sur les migrations. UN وبالفعل فإن سيطرة المحاكم الأسترالية وسلطتها فيما يتعلق بإصدار أمر بإطلاق سراح شخص ما تقتصران على تحديد ما إذا كان ذلك الشخص من غير المواطنين الذين ليسوا في وضع قانوني وذلك ضمن الحدود الضيقة لقانون الهجرة.
    Du point de vue du BIT, s'il n'est pas fondé sur les règles des organisations, le comportement d'une personne ou d'une entité pourrait n'être attribuable à une organisation que si cette personne ou entité agit sur ses instructions ou sous sa direction ou son contrôle. UN وترى منظمة العمل الدولية أنه لا يجوز، إسناد تصرف الشخص أو الكيان إلى المنظمة، إذا لم يكن هذا التصرف يستند إلى قواعد المنظمة، إلا إذا كان ذلك الشخص أو الكيان قد تصرف بناء على تعليمات أو بموجب توجيه منها أو تحت سيطرتها().
    Troisièmement, l'alinéa g) dispose qu'une personne peut être privée de la jouissance du droit de circuler librement si cette personne < < i) doit être jugée ou punie dans un autre pays pour avoir commis une infraction pénale au regard de la loi de ce pays > > . UN ثالثا، تقضي الفقرة (ز) من البند الفرعي (3) بجواز حرمان شخص ما من التمتع بحرية التنقل إذا كان ذلك الشخص ' 1` سيُحاكم أو يُعاقب في بعض البلدان الأخرى على فعل إجرامي بموجب قانون ذلك البلد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus