"إذا كان رئيس" - Traduction Arabe en Français

    • si le Président
        
    • si le chef
        
    • si le Premier
        
    Il reste qu'elle ne sera jamais crédible si le Président du Soudan doit être le seul poursuivi avec un empressement suspect. UN ومع ذلك، فإن المحكمة لن تكون ذات مصداقية إذا كان رئيس جمهورية السودان هو الوحيد الذي يُلاحق بحماس يدعو إلى الريبة.
    Il ajoute qu'aucune décision n'a été encore prise sur la question de savoir si le Président du Conseil des droits de l'homme prendra la parole devant l'Assemblée en séance plénière. UN وأضاف قائلاً أنه لم يُتخذ بعد قرار بشأن ما إذا كان رئيس مجلس حقوق الإنسان سيلقي كلمة في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    1. si le Président du Conseil ou un ou plusieurs membres de celui-ci sont parties au différend, la procédure applicable est la suivante : UN إذا كان رئيس المجلس أو أحد أعضائه أو أكثر، أطرافاً في النزاع ﹸتتبع الإجراءات التالية:
    Toutefois, si le chef du parquet est mis en minorité, l’affaire est désormais soumise au comité permanent de l’assemblée populaire locale. UN غير أنه إذا كان رئيس النيابة في وضع أقلية فإن القضية تعرض على اللجنة الدائمة للجمعية الشعبية المحلية.
    Le porte-parole a exigé de savoir si le Premier Ministre Barak avait autorisé les plans, déclarant que le mouvement attendait de lui qu’il les annule immédiatement. UN وطالب المتحدث بمعرفة ما إذا كان رئيس الوزراء باراك قد أذن بالخطط، قائلا إن السلام اﻵن تتوقع منه أن يلغيها على الفور.
    Ça m'est égal même si le Président lui-même était là. Open Subtitles إننى لا أهتم إذا كان رئيس الولايات المتحدة الأمريكية هنا
    si le Président ou un vice-président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance du Bureau, il peut désigner un membre de sa délégation pour siéger et voter. UN إذا كان رئيس المؤتمر أو أحد نوابه سيتغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    Si oui, le Comité préparatoire devra décider si le Président de l'organe en question doit être nommé par les États Membres, par le Président de la Conférence ou sélectionné par d'autres moyens. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه سيتعين على اللجنة التحضيرية تحديد ما إذا كان رئيس تلك الهيئة ستعينه الدول الأعضاء أو رئيس المؤتمر، أو سيختار ببعض الوسائل الأخرى.
    La procédure visant à déterminer si le Président du Monténégro a violé la Constitution peut être engagée par le Parlement, par une motion déposée par au moins 25 députés. UN ويمكن لمجلس النواب الشروع في إجراء لتحديد ما إذا كان رئيس الجبل الأسود قد انتهك الدستور، وذلك بموجب اقتراح يتقدم به 25 نائباً كحد أدنى.
    M. Tichy (Autriche) demande si le Président de la CIJ est satisfait de l'application des arrêts de la Cour ou s'il propose des modifications. UN 15 - السيد تيتشي (النمسا): تساءل عما إذا كان رئيس المحكمة راضيا عن تنفيذ أحكام المحكمة أم أنه يرغب في اقتراح تغييرات.
    M. Mouyal demande si le Président du Comité des droits de l'homme appuiera la tenue d'un dialogue avec les États à l'Assemblée générale ou au sein du Comité. UN وتساءل عما إذا كان رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سيؤيد عقد حوار تفاعلي مع الدول إما أثناء انعقاد الجمعية العامة أو في إطار اللجنة.
    si le Président vient d'un pays où l'on parle l'une des autres langues officielles de l'ONU, rien n'est prévu pour ce qui est de la traduction de ses messages et déclarations. UN وفي حالة ما إذا كان رئيس الجمعية من بلد يستخدم لغة أخرى من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، فإنه لا تتوفر حاليا أية ترتيبات تضمن صدور ترجمات لهذه الرسائل والبيانات.
    Rappelant que la Commission a souvent eu à discuter de la tenue de conférences, il demande si le Président du Comité consultatif pourrait indiquer si oui ou non la Cinquième Commission a déjà pris en considération des estimations préliminaires dans ce contexte par le passé. UN وذكّر بأن اللجنة كثيرا ما ناقشت عقد مؤتمرات، فتساءل عما إذا كان رئيس اللجنة الاستشارية يمكنه أن يبين ما إذا كان سبق أن نظرت اللجنة الخامسة في التقديرات الأولية في سياق كهذا السياق.
    Il serait plus spécifiquement utile de savoir si le Président a condamné les crimes d'honneur et si la police a répondu aux menaces à l'encontre des femmes. UN ومن المفيد بوجه خاص معرفة ما إذا كان رئيس الجماهيرية الليبية قد أدان أعمال القتل دفاعاً عن العرض وما إذا كانت الشرطة قد استجابت للتهديدات التي تتعرض لها النساء.
    Il souhaite avoir des informations complémentaires sur la procédure de nomination des juges à la plus haute instance, et voudrait en particulier savoir si le Président décide seul ou s'il existe une autorité en place à cet effet et, dans l'affirmative, comment celleci est constituée, si le Parlement a un rôle à jouer et si un contrôle est exercé et par qui. UN وأضاف أنه يود الحصول على معلومات تكميلية بشأن إجراءات تعيين القضاة في المحاكم العليا، ويود أن يعرف بوجه خاص إذا كان رئيس المحكمة يقرر وحده أو إذا كانت هناك سلطة قائمة لهذا الغرض. وفي حالة الرد بالإيجاب، كيف تتشكل هذه السلطة، وهل للبرلمان دور يؤديه، وهل تمارس رقابة في هذا الشأن، ومن يمارسها؟
    En outre, il souhaiterait savoir si le Président du Groupe de travail a des informations sur les commentaires préliminaires des gouvernements et des ONG sur le projet de convention. UN إضافة إلى ذلك، قال إنه يودّ أن يعرف ما إذا كان رئيس الفريق العامل لديه أية معلومات عن الاعتبارات الأوّلية المقدمة من الحكومات أو المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية.
    On peut se demander par exemple si les critères de nomination sont les mêmes à l'échelon fédéral et à l'échelon des Etats, si les membres du pouvoir judiciaire bénéficient de l'immunité de poursuites et si le Président d'un tribunal agit seul ou après avoir pris l'avis de ses conseillers. UN ويمكن التساؤل مثلا عما إذا كانت معايير التعيين واحدة على المستوى الفيدرالي وعلى مستوى الولايات، وعما إذا كان أعضاء السلطة القضائية يتمتعون بالحصانة من الملاحقات وعما إذا كان رئيس محكمة ما يتصرف بمفرده أو بعد أخذ رأي مستشاريه.
    Il a précisément demandé si le chef des opérations de Jésus était présent. UN وسأل على وجه الخصوص عما إذا كان رئيس العمليات دي جيسوس حاضرا.
    Le taux de pauvreté atteint 23,4 % si le chef de famille est au chômage ou à la recherche d'un premier emploi et il est de 25,5 % si le chef de famille est une femme. UN ويبلغ معدل الفقر 23.4 في المائة إذا كان رب الأسرة المعيشية عاطلاً أو يبحث عن أي عمل له، و/أو 25.5 في المائة إذا كان رئيس الأسرة المعيشية ربة منزل.
    À supposer qu'un département adopte des objectifs dans certains domaines des ressources humaines, il peut être difficile de les atteindre si le chef de chaque bureau/division/service en son sein est libre de prendre les décisions en matière de sélection. UN وحتى عند إقرار الأهداف على مستوى الإدارات في بعض مجالات الموارد البشرية، قد يصعب بلوغ هذه الأهداف إذا كان رئيس كل مكتب/شعبة/فرع داخل الإدارة حراً في اتخاذ قرارات الاختيار.
    En Inde, la question est de savoir si le Premier ministre nouvellement élu Narendra Modi agira ou non de manière décisive pour répondre aux attentes considérables des électeurs en faveur d’une réforme économique, avant que ne s’estompe l’ivresse de sa victoire. La Chine sera quant à elle contrainte d’atténuer les différents risques financiers si elle entend éviter un atterrissage brutal. News-Commentary وفي الهند، بات السؤال الآن هو ما إذا كان رئيس الوزراء المنتخب حديثاً نارندرا مودي سوف يتحرك بحزم لتحقيق توقعات الناخبين العالية في مجال الإصلاح الاقتصادي قبل أن ينتهي شهر العسل ما بعد النصر. وسوف تضطر الصين إلى تخفيف المخاطر المالية إذا كانت راغبة في تجنب الهبوط الحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus