"إذا كان مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • si le Bureau
        
    • si l'Office
        
    Il n'a pas pu établir si le Bureau du Yémen s'était plié aux exigences de la procédure d'achat. UN كما لم يتمكن من تحديد ما إذا كان مكتب الصندوق في اليمن قد تقيد بسياسات وإجراءات الشراء.
    Il souhaite également savoir si le Bureau des services de contrôle interne a effectué un audit du projet au cours des sept années écoulées. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد راجع حسابات المشروع في السنوات السبع الماضية.
    Le représentant a demandé si le Bureau du Comité envisageait de distribuer une documentation sur les résultats de l'enquête. UN واستفسر عما إذا كان مكتب اللجنة ينوي تعميم وثيقة تشتمل على نتائج الاستقصاء.
    Il a également été demandé si le Bureau des services de contrôle interne avait consulté le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit lors de l'élaboration de la proposition. UN كما طُلب توضيح ما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد استشار اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وقت صياغة الاقتراح.
    Elle voudrait savoir quels sont les rapports entre ces organes et, en particulier, si l'Office des femmes fonctionne en tant que secrétariat du Conseil des femmes. UN واستفسرت عن العلاقة بين هذه الهيئات وسألت، بشكل خاص، ما إذا كان مكتب شؤون المرأة يعمل بوصفه أمانة مجلس شؤون المرأة.
    Le Comité a demandé si le Bureau utiliserait le système récemment lancé par le Corps commun d'inspection ou s'il se doterait de son propre système. UN واستفسرت اللجنة عما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيستخدم النظام الذي أطلقته مؤخرا وحدة التفتيش المشتركة سينشئ نظامه الخاص به.
    Mme Chanet demande si le Bureau d'aide judiciaire ne fournit que des services d'information et non pas une assistance devant les juridictions. UN 32- السيدة شانيه سألت عما إذا كان مكتب المساعدة القضائية يقدم خدمات تقتصر على الإعلام ولا تشمل المساعدة أمام الهيئات القضائية.
    Elle demande si le Bureau offre une formation aux droits de l'homme, s'il reçoit des plaintes ou s'il enquête sur les violations des droits de l'homme alléguées. UN واستفسرت عما إذا كان مكتب أمين المظالم ينظم دورات تدريبية على حقوق الإنسان أو يتلقى شكاوى أو يحقق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que l'on réfléchissait encore pour savoir si le Bureau de coordination ferait partie du Bureau régional de la sécurité aérienne pour l'Afrique de l'Ouest, qui a son quartier général à la MINUL, ou s'il serait créé en tant qu'entité distincte autonome. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن النظر ما زال جاريا فيما إذا كان مكتب التنسيق سيشكل جزءا من المكتب الإقليمي لسلامة الطيران لغرب أفريقيا الذي يوجد مقره في البعثة، أم سينشأ ككيان مستقل قائم بذاته.
    23. Mme Motoc demande si le Bureau du Défenseur du peuple fonctionne conformément aux principes de Paris. UN 23- السيدة موتوك سألت عما إذا كان مكتب أمين المظالم يباشر أعماله وفقاً لمبادئ باريس.
    Elle se demande si le Bureau des inspections du ministère du travail est suffisamment sensible aux questions ayant trait à l'égalité entre les hommes et les femmes et quelles mesures pourraient être adoptées afin de renforcer son rôle en tant qu'organe de suivi. UN وتساءلت إذا كان مكتب التفتيش على العمل يراعي بما فيه الكفاية المسائل الجنسانية، وتساءلت عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز دوره كهيئة تقوم بعملية الرصد.
    Mme Kwaku voudrait savoir si le Bureau de l'ombudsman existe toujours et, dans l'affirmative, combien de cas de violation des droits des femmes lui ont été soumis. UN 48 - السيدة كواكو: سألت عما إذا كان مكتب أمين المظالم ما زال موجودا، وإذا كان كذلك بالفعل، فكم قضية انتهاك لحقوق المرأة عُرضت عليه.
    L'Assemblée générale n'a pas analysé le contenu dudit rapport; aussi serait-il souhaitable de savoir si le Bureau a mis en œuvre toute autre recommandation qui y figurerait. UN ولم تقم الجمعية العامة بعد بتحليل مضمون تقرير تلك اللجنة، وتساءل فيما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد نفذ أية توصية أخرى من التوصيات الواردة في التقرير.
    Se plaçant du point de vue de la planification stratégique décrite ci-dessus pour formuler les critères d'audit, le Bureau des services de contrôle interne a cherché à déterminer si le Bureau de la gestion des ressources humaines : UN 11 - وباستخدام نهج التخطيط الاستراتيجي المبين أعلاه لوضع معايير المراجعة، سعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تبيان ما إذا كان مكتب إدارة الموارد البشرية قد:
    Veuillez préciser si le Bureau de l'inspection du travail a reçu des plaintes portées contre des employeurs pour discrimination à l'égard des femmes en matière de salaire et pour violation du principe du salaire égal pour un travail égal, et indiquer si les tribunaux ont été saisis de ces plaintes. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان مكتب التفتيش على العمل قد تلقى أية شكاوى ضد أرباب عمل لممارسة تمييز في الأجور ضد المرأة للأعمال المتساوية والأعمال ذات القيمة المتساوية، وبيان ما إذا كانت هذه الشكاوى قد قُدِّمت إلى المحاكم.
    Ayant demandé des précisions, il a été informé que l'on réfléchissait encore pour savoir si le Bureau de coordination ferait partie du Bureau régional de la sécurité aérienne pour l'Afrique de l'Ouest, qui a son quartier général à la MINUL, ou s'il serait créé en tant qu'entité distincte autonome. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن النظر ما زال جاريا فيما إذا كان مكتب التنسيق سيشكل جزءا من المكتب الإقليمي لسلامة الطيران لغرب أفريقيا الموجود حاليا، والذي يوجد مقره في البعثة، أم سينشأ ككيان مستقل قائم بذاته.
    Compte tenu de l'inauguration en 2012 du centre de conférence de l'Union africaine, qui avait rendu plus aiguë encore une concurrence déjà acharnée, une délégation a demandé si le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine avait exploré la possibilité de partager les services de conférence avec cette organisation. UN وفي ضوء افتتاح مجمع مؤتمرات الاتحاد الأفريقي في عام 2012، الذي ضاعف من حدة المنافسة القائمة فعلا، سأل أحد الوفود عما إذا كان مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بحث إمكانية تقاسم خدمات المؤتمرات مع الاتحاد الأفريقي.
    47. M. WIERUSZEWSKI demande si le Bureau du Médiateur reçoit des fonds suffisants et si le public a suffisamment accès au Bureau aux niveaux régional et municipal. UN 47- السيد فيروشيفسكي سأل عما إذا كان مكتب أمين المظالم قد تلقى قدراً كافياً من التمويل، وما إذا كانت تتاح للجمهور إمكانية الوصول إلى المكتب على المستويين الإقليمي والبلدي.
    Elle demande, en conséquence, si le Bureau du Représentant spécial prend des mesures pour se rendre dans les régions où il n'a pas encore effectué de visite, étant donné que son mandat a été prolongé de trois ans, et si les initiatives qu'il prend pour essayer de changer la situation vont au-delà des activités de plaidoyer et de suivi, comme, par exemple, des visites personnelles. UN ومن ثم فقد تساءلت عمّا إذا كان مكتب الممثل الخاص قد اتخذ أي إجراء لزيارة المناطق التي لم يزورها حتى الآن مع مراعاة أن ولايته قد مُدِّدَت لمدة ثماني سنوات أخرى. وعمّا إذا كانت مبادراته لمحاولة تغيير الوضع تتضمّن أي أنشطة أخرى للمناصرة والمراقبة مثل الزيارات الشخصية.
    Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins. UN وقالت إن من المفيد معرفة ما إذا كان مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا قد قام، من خلال مركز منع الجريمة الدولية، بوضع قواعد نموذجية للإجراءات الجنائية أو اقترح إجراءات لحماية الشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus