Elle se demande si le représentant du Burundi trouverait cela utile. | UN | وتساءلت عما إذا كان ممثل بوروندي يرى فائدة لذلك. |
Il souhaite savoir si le représentant de la Pologne dépose officiellement une motion. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف ما إذا كان ممثل بولندا يقدم اقتراحا رسميا. |
M. Gidor se demande si le représentant du Soudan pourrait également indiquer la source de ses chiffres fantasmagoriques concernant les pertes palestiniennes. | UN | وتساءل إذا كان ممثل السودان يستطيع أن يشير إلى مصدر أرقامه الهائلة المتعلقة بالإصابات الفلسطينية. |
Je ne sais pas si le représentant du Mexique s'oppose formellement à la demande de division. | UN | فلا أعلم ما إذا كان ممثل المملكة المتحدة يعارض بشكل رسمي طلب إجراء تصويت منفصل. |
Aucun représentant d'un Etat membre de la Communauté n'invoquera l'un quelconque des articles précités si un représentant de la Communauté l'a déjà fait à propos de la même question. | UN | ولا يجوز ﻷي ممثل من ممثلي الدول اﻷعضاء في الجماعة التذرع بأي مادة من المواد السالفة الذكر إذا كان ممثل للجماعة قد فعل ذلك بشأن الموضوع نفسه. |
Elle se demande si le représentant de la Turquie croit réellement que son Gouvernement soit innocent à l'égard du terrorisme dans son pays. | UN | وتساءلت عما إذا كان ممثل تركيا يعتقد حقا أن حكومته بريئة من الإرهاب في بلدها. |
10. Le PRÉSIDENT demande si le représentant de la France souhaite que l'adoption de cet article soit différée. | UN | 10- الرئيس: سأل عما إذا كان ممثل فرنسا يود ارجاء اعتماد تلك المادة. |
L'orateur indique qu'il pourrait fournir des rapports établis par des médias indépendants allant dans le sens de ses propos et souhaite savoir si le représentant de l'Éthiopie pourrait en faire de même. | UN | إذ يمكنه تقديم تقارير وسائط إعلام مستقلة تؤكد موقفه. وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان ممثل إثيوبيا يستطيع القيام بنفس الشيء. |
35. Le PRÉSIDENT demande si le représentant de l'Irlande, en sa qualité de porte-parole de l'Union européenne, est satisfait des explications données par le Secrétaire. | UN | ٣٥ - الرئيس: تساءل عما إذا كان ممثل أيرلندا بصفته المتحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي راضيا عن الشرح المقدم من أمانة اللجنة. |
Israël regrettait comme tout un chacun les mesures qui avaient dû être prises, telles que le bouclage des territoires, mais si le représentant de l'Organisation arabe du Travail souhaitait que de telles mesures cessent, il devait s'adresser à des organisations comme Hamas et le Jihad islamique pour les dissuader d'entreprendre les activités auxquelles elles se livraient. | UN | وقال إن إسرائيل تأسف بالقدر الذي يأسف به الجميع للتدابير التي تتخذ من وقت ﻵخر من قبيل إغلاق اﻷراضي، ولكن إذا كان ممثل منظمة العمل الدولية يرغب في أن تنتهي هذه التدابير، يجب عليه أن يوجه ملاحظاته إلى منظمات مثل حماس والجهاد اﻹسلامي لحملها على اﻹقلاع عن نوع اﻷنشطة التي تقوم بها. |
J'ai effectivement précisé tout à l'heure que nous pourrions discuter plus tard de l'idée d'un groupe de travail, de qui allait le présider etc. mais en premier lieu, ma question était de savoir si le représentant des États-Unis serait ou non prêt à envisager que cette question ne fasse pas l'objet d'un point de l'ordre du jour et que l'on en discute en détail. | UN | وسبق أن ذكرت أننا يمكن أن نناقش فكرة إنشاء فريق عامل، ومن سيرأسه، وما إلى ذلك، في وقت لاحق. ولكني كنت أسأل أولا عما إذا كان ممثل الولايات المتحدة سيتقبل فكرة عدم إدراج هذه المسألة كبند في جدول الأعمال وإمكان مناقشتها بالتفصيل. |
M. Imorou (Bénin) demande si le représentant du Japon pourrait indiquer si le paragraphe 2 d) de la proposition vise des dispositions aussi bien verbales qu'écrites. | UN | 37 - السيد امورو (بنن): سأل عما إذا كان ممثل اليابان يمكنه أن يوضح ما إذا كانت الفقرة 2 (د) من الاقتراح تشير إلى ترتيبات شفوية ومكتوبة أيضا. |
Mme Gallardo Hernández (El Salvador) demande si le représentant des Pays-Bas, en sa qualité de président des réunions spécialement consacrées à la Sierra Leone, assistera aux réunions du Bureau afin de faire le point sur la situation du pays. | UN | 34 - السيدة غالاردو هيرنانديز (السلفادور): سألت إذا كان ممثل هولندا، بوصفه رئيسا للاجتماعات القطرية بشأن سيراليون، سوف يحضر جلسات المكتب من أجل إطلاعه على ما استجد بشأن حالة القطر. |
M. Rowe (Sierra Leone) note également qu'il se demande si le représentant de la Division de la planification des programmes et du budget voudra bien rendre un état officiel conformément à la proposition préalable de sa délégation. | UN | 85 - السيد راو (سيراليون): تساءل عما إذا كان ممثل شعبة تخطيط البرامج والميزانية عازما على الإدلاء ببيان رسمي في إطار الاقتراح الذي قدمه وفده في وقت سابق. |
Mme Zhang Dan (Chine), présentant une motion d'ordre, demande au président si le représentant de la Belgique a dépassé le temps de parole de 15 minutes prévu pour les orateurs qui s'expriment au nom d'un groupe. | UN | 69 - السيدة زانغ دان (الصين): تحدثت بشأن نقطة نظام وسألت الرئيس عما إذا كان ممثل بلجيكا قد تجاوز الفترة المحدَّدة للمتحدثين كي يدلوا خلالها ببيانات نيابة عن مجموعة. |
Aucun représentant d'un Etat membre de la Communauté n'invoquera l'un quelconque des articles précités si un représentant de la Communauté l'a déjà fait à propos de la même question. | UN | ولا يجوز ﻷي ممثل من ممثلي الدول اﻷعضاء في الجماعة التذرع بأي مادة من المواد السالفة الذكر إذا كان ممثل للجماعة قد فعل ذلك بشأن الموضوع نفسه. |