"إذا كان من المناسب" - Traduction Arabe en Français

    • s'il convient
        
    • opportunité d'
        
    • s'il est opportun
        
    • opportun d
        
    • s'il y avait lieu
        
    • s'il est judicieux
        
    • s'il était judicieux
        
    • s'il était approprié
        
    • s'il serait approprié
        
    • s'il serait opportun de
        
    En revanche, la question de savoir s'il convient d'examiner la situation en Afghanistan au regard des droits de l'homme est plus complexe. UN أما معرفة ما إذا كان من المناسب فحص حالة حقوق الإنسان في أفغانستان، فإن هذه المسألة هي أكثر تعقيداً.
    Dans la mesure où l'article 29 est sans préjudice du droit existant et où il ne crée aucune obligation, la question de savoir s'il convient de le garder ou non est plus une affaire de goût et d'instinct politique qu'une question juridique. UN وما دامت المادة ٢٩ لا تخل بالقانون المعمول به ولا تنشئ أي التزام، فإن مسألة ما إذا كان من المناسب الاحتفاظ بها أم لا مسألة استنساب وحس سياسي أكثر مما هي مسألة قانونية.
    Il se demande s'il convient d'adopter un budget à croissance nulle ou négative, vu que l'Organisation est de plus en plus appelée à jouer un rôle urgent et irremplaçable dans les événements mondiaux. UN وتساءل عما إذا كان من المناسب اعتماد ميزانية برنامجية يكون النمو فيها صفرا أو سالبا، نظرا للحاجة المتزايدة إلى أن تفي المنظمة بدورها الفريد في اﻷحداث العالمية.
    Il a des réserves quant à l'opportunité d'une référence au Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité telles que celles figurant dans le projet d'article. UN وتتشكك الحكومة في ما إذا كان من المناسب اﻹشارة الى مدونة الجرائم بالطريقة التي يشير بها مشروع هذه المادة.
    Il se demande également s'il est opportun de rechercher des informations sur l'impact spécifique de la pauvreté et du dénuement sur les femmes. UN وأعرب أيضا عن شكه فيما إذا كان من المناسب التماس معلومات بشأن تأثير الفقر والحرمان على المرأة بشكل خاص.
    Au cas où celui-ci ne serait pas achevé avant la fin de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, une décision sera alors prise sur le point de savoir s'il convient de modifier la date de la Conférence pour les annonces de contributions pour la cinquante-deuxième session. UN وإذا لم يتم الاستعراض بنهاية الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، فسوف يتخذ عندئذ قرار بشأن ما إذا كان من المناسب تغيير موعد انعقاد مؤتمر إعلان التبرعات للدورة الثانية والخمسين أم لا.
    En supposant que des critères soient appliqués pour déterminer s'il convient qu'un État partie présente son rapport selon la nouvelle approche, quels doivent être ces critères ? UN وإذا تم تطبيق معايير للبت فيما إذا كان من المناسب أن تقدم أية دولة طرف تقارير باستخدام النهج الجديد، فما هي هذه المعايير؟
    L'UNU va entreprendre une étude pour déterminer s'il convient de faire figurer cette information dans une note aux états financiers ou de constituer des provisions. UN 37 - ستجري الجامعة دراسة لتحديد ما إذا كان من المناسب إدراج ذلك كملاحظة للحسابات أو كنص مستقل.
    Formés de trois officiers militaires, les panels ont pour mission de déterminer, pour chaque détenu, s'il convient qu'il soit maintenu en détention ou libéré. UN ومهمة الأفرقة، التي تتألف من ثلاثة ضباط عسكريين، هي تحديد، لكل موقوف، ما إذا كان من المناسب إبقاؤه قيد الاحتجاز أو إطلاق سراحه.
    Il se demande toutefois s'il convient d'inclure un mécanisme indépendant composé d'un nombre limité d'experts dans un processus relevant essentiellement des États et craint que les propositions du mécanisme soient perçues comme obligatoires pour les États demandant une assistance. UN إلا أنه تساءل عما إذا كان من المناسب إدخال آلية مستقلة تتألف من عدد محدود من الخبراء في عملية تشتمل على الدول أساساًً، ثم أعرب عن قلقه خشية النظر إلى اقتراحات الآلية باعتبارها ملزمة للدول التي تطلب المساعدة.
    Il importe au plus haut point de savoir s'il convient d'examiner la question de l'océan Indien sous un angle général englobant des (M. Rodrigo, Sri Lanka) considérations d'ordre économique et autre, ou s'il faut au contraire s'en tenir exclusivement à l'examen des questions militaires et des mesures de confiance de nature à garantir la sécurité de la région. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يُعرف ما إذا كان من المناسب النظر في مسألة المحيط الهندي من زاوية عامة تشمل الاعتبارات ذات الطابع الاقتصادي وغير ذلك، أم أنه يتعين عليها أن تتقيد بشكل حصري بالنظر في المسائل العسكرية وتدابير بناء الثقة التي من شأنها كفالة اﻷمن في المنطقة.
    Toutefois, étant donné que l'évaluation est une fonction essentielle, de même que la vérification des comptes et le contrôle de gestion, il serait souhaitable de se demander s'il convient que les activités du Service central d'évaluation soient presque exclusivement financées au moyen des RSP. UN غير أنه نظرا ﻷن التقييم وظيفة أساسية مماثلة لمراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري، هناك حاجة الى النظر فيما إذا كان من المناسب الاعتماد بصورة حصرية تقريبا على موارد البرنامج الخاصة للاضطلاع بأنشطة مكتب التقييم المركزي.
    Le FMI doute de l'opportunité d'insérer ces dispositions dans le projet. UN ونتساءل عما إذا كان من المناسب إدراج هذه الأحكام في إطار هذا المشروع.
    Le service de consultation juridique du Ministère des relations extérieures a remis des communications afin de connaître le point de vue technique des organismes associés aux différents thèmes et de savoir s'il est opportun de les signer ou non. UN وطلب مكتب المستشار القانوني لوزارة الخارجية من المؤسسات المعنية بهذه المسائل أن توافيه برأيها الفني حتى يقرر ما إذا كان من المناسب التوقيع على الاتفاقيات.
    Elle se demande également s'il ne serait pas opportun d'adopter un protocole facultatif à la Convention. UN كما تتساءل عما إذا كان من المناسب اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    Le réseau se demandait donc s'il y avait lieu pour la Commission d'adopter s'agissant du personnel des Nations Unies une conception qui ne ferait aucun cas des politiques et pratiques dont leurs organisations respectives se faisaient les défenseurs vis-à-vis du monde extérieur. UN وعلى ذلك فقد تساءلت الشبكة عما إذا كان من المناسب أن تأخذ اللجنة بنهج فيما يتعلق بموظفي الأمم المتحدة يتجاهل السياسات والممارسات التي تأخذ بها المؤسسات بالنسبة للعالم الخارجي.
    25. Plus précisément, la délégation des Etats-Unis se demande s'il est judicieux de tenter d'élaborer des projets d'articles en vue d'une convention qui serait applicable aux activités de toute nature. UN ٢٥ - ويتساءل وفد الولايات المتحدة عما إذا كان من المناسب محاولة وضع مشاريع مواد من أجل اتفاقية قد تطبق على جميع أنواع اﻷنشطة.
    Cependant, les organismes de réglementation pourraient se demander s'il était judicieux de socialiser les risques associés à l'innovation si les bénéfices en étaient privatisés. UN إلا أن الهيئات التنظيمية تشكك فيما إذا كان من المناسب التسوية بين المخاطر المرتبطة بالابتكار وفوائدها إذا تمت خصخصة تلك الفوائد.
    Une autre délégation encore a demandé s'il était approprié que l'UNICEF s'occupe de domaines ne relevant habituellement pas de son mandat, tels que l'eau, l'assainissement, la santé et la nutrition. UN وأثار وفد آخر تساؤلات عما إذا كان من المناسب أن تعمل اليونيسيف خارج مجالات عملها التقليدية، كأن تعمل في مجالات المياه والصرف الصحي والصحة والتغذية.
    Elle souhaitera peut-être, en conséquence, se demander s'il serait approprié d'établir des notes sur la façon dont un système de résolution des litiges dans le domaine de la microfinance devrait s'organiser. UN ومن ثم قد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان من المناسب العمل على إعداد ملاحظات() بشأن الكيفية التي ينبغي بها وضع نظام لتسوية المنازعات في مجال التمويل البالغ الصغر.
    Mme Belmihoub Zerdani se demande s'il serait opportun de modifier la loi électorale de manière à introduire des quotas. UN وتساءلت عمّا إذا كان من المناسب تغير قانون الانتخاب حتى يمكن النص فيه على نظام الحصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus