"إذا كان يعرف" - Traduction Arabe en Français

    • s'il savait
        
    • s'il sait
        
    • si il savait
        
    • s'il connaît
        
    • s'il apprenait
        
    • s'il connaissait
        
    • s'il est
        
    • s'il le savait
        
    Pensez-vous vraiment que vous et Walter seriez d'aussi bons amis s'il savait ce qui s'est réellement passé à Bagdad avec ce logiciel que vous lui aviez fait faire ? Open Subtitles كنت تعتقد أنك والتر سيكون هذا الزملاء العظيم إذا كان يعرف ما حقا حدث في بغداد مع هذا البرنامج كنت قد جعل له؟
    Mon père me tuerait s'il savait que je te vois. Open Subtitles والدي سيقتلني إذا كان يعرف كنت أشاهده لك.
    s'il savait, tu crois qu'il serait venu au rendez-vous ? Open Subtitles هل تعتقدين بأنه خرج لمقابلتي إذا كان يعرف
    J'ignore s'il sait ou s'il est parano, mais notre gars a des ennuis. Open Subtitles لا أعلم إذا كان يعرف شيئاً أو مصاب بالذعر فقط
    Eh bien, si il savait le visage de Dash, il aurait venir Open Subtitles حسنا، إذا كان يعرف داش ل الوجه، وقال انه قد وصلنا
    Tu penses vraiment que l'on a besoin d'un test pour déterminer s'il connaît les longues divisions ? Open Subtitles أتعتقدين حقاً أننا نحتاج لاختبار للتحديد ما إذا كان يعرف القسمة الطويلة؟
    Que ferait votre fils s'il apprenait que votre fille couchait avec un Américain ? Open Subtitles ما رأيك أن ابنك تفعل إذا كان يعرف أن ابنتك كان ينام مع أمريكا؟
    Un des agents lui a demandé s'il connaissait M. Bakary Traoré. UN وسأله أحد عناصر الأمن الجمهوري عما إذا كان يعرف السيد باكاري تراوري.
    Lui avez-vous demandé, s'il savait quelque chose d'autre sur Dimitry ? Open Subtitles وسئل عما إذا كان يعرف شيئا عن ديمتري ؟
    La question se pose toujours, pourquoi Javier vous couperait-il le pied s'il savait que la fin de votre carrière était proche ? Open Subtitles ومع ذلك، يبقى السؤال، لماذا خافيير عناء قطع قدمك إذا كان يعرف أن حياتك المهنية ينتهي قريبا؟
    s'il savait quelque chose à propos de cette merde, il serait entré en contact avec nous. Open Subtitles إذا كان يعرف شيئاً عن هذا الأمر، فإنه كان سيتصل بنا.
    Tu penses qu'il aurait fait s'il savait quelque chose. Open Subtitles هل تعتقد أنه سيتكلم إذا كان يعرف أي شيء.
    s'il savait que ce lieu existait, tu ne crois pas qu'il aurait bougé pour le fermer comme il l'a fait avec les bus ? Open Subtitles إذا كان يعرف بوجود المكان، ألا تعتقد أنّه سيقوم بحركة لإيقافه كما فعل مع الحافلات؟
    Je veux dire, s'il savait qu'il y avait un spyware dans son pc, il a probablement commencé à être prudent. Open Subtitles - أعني إذا كان يعرف - أن هناك برامج تجسس في حاسوبه ربما بدأ يكون حذر
    Bret m'aurait exclu s'il savait que j'avais une relation avec un membre. Open Subtitles إذا كان يعرف ، كنتُ سأصبح متورّطاً مع عضو
    Kono, peut-être que tu devrais parler à Adam, voir s'il sait quelque chose à propos de ce champs. Open Subtitles كونو ربما عليك التحدث لآدم إذا كان يعرف أيّ شيئ بشأن هذا المكان
    En fait, il me tuerais si il savait. Open Subtitles في الواقع، عنيدا قتلي إذا كان يعرف.
    Les enseignants se trouvent confrontés à une mentalité qui définit un élève comme formé et responsable s'il connaît une langue étrangère et a une bonne connaissance de l'informatique. UN وبالمثل، يواجه المعلمون عقلية تعرِّف التلميذ باعتباره قالبا جرى تشكيله ومسؤولا إذا كان يعرف لغة أجنبية أو لديه معرفة جيدة بالحاسوب.
    Dis-moi donc ce que Gabriel te ferait s'il apprenait que tu batifoles avec mon lieutenant ? Open Subtitles اسمحوا لي أن أطلب منكم, ما أن جبريل القيام به للكم إذا كان يعرف كنت بعد لقاء الحب مع بلدي ملازم؟
    Un des agents lui a demandé s'il connaissait M. Bakary Traoré. UN وسأله أحد عناصر الأمن الجمهوري عما إذا كان يعرف السيد باكاري تراوري.
    Peut-être devrais-je l'appeler, pour voir s'il est au courant. Open Subtitles لذلك ربّما يجب أنْ أتصل به فحسب، لمعرفة ما إذا كان يعرف أي شيء عن هذا.
    s'il le savait, il nous le dirait pour sauver sa peau. Open Subtitles إذا كان يعرف شيئا سوف يخبرنا لينقذ عنقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus