Ce que je veux dire c'est que peut-être que ce n'est pas la fin du monde Si on ne fait pas ces choses qu'on voulait faire quand on avait cinq ans. | Open Subtitles | قصدي هو، ربما ليست نهاية العالم إذا لم نقم بالأشياء التي قلنا بأننا سنقوم بها عندما كنا في الخامسة من العمر |
Maire Hayes, Si on ne fait rien bientôt, nous aurons une panique comme celle de 95 avec les extra-terrestres. | Open Subtitles | أيها العمده هايز إذا لم نقم بشئ قريباً سيكون لدينا مثل سنه 95 نوبة الرعب من الفضائيين |
Si on ne rétréci pas cette liste vite, on va avoir un autre corps sur les bras. | Open Subtitles | إذا لم نقم بتضييق هذه القائمة بسرعة سوف نعثر على جثةٍ أخرى بين أيدينا |
Quant à toi, Rubin Carter, Si on ne met pas le holà à tes méfaits, tu deviendras dangereux. | Open Subtitles | بالنسبة لك يا روبن كارتر يجب أن يعاد تأهيلك بأسرع وقت و إذا لم نقم بهذا سريعا ستصبح خطرا على المجتمع |
Nous avons besoin des organisations non gouvernementales. L'ONU n'existerait pas Si nous ne parlions pas de deux choses. | UN | والأمم المتحدة لا يمكنها أن يكون لها وجود إذا لم نقم نحن الموجودين في هذه القاعة باستحضار حقيقتين. |
Si on ne trouve pas £30 millions pour demain, on perd. | Open Subtitles | إذا لم نقم بالحصول 30 مليون غدا, سننسحب. |
Si on ne se lance pas tout de suite, on n'aura plus de preuves. | Open Subtitles | إصغ ، إذا لم نقم بالتدخل في هذا الأمر الآن لن يبقى أحداً على قيد الحياة لربطه بعملية السرقة |
Et Si on ne peut pas... partager les choses que fait-on ensemble ? - On doit rester combien de temps ? | Open Subtitles | إذا لم نقم بمشاركتها, فما هي مكانة كل منا عند الآخر؟ |
Et Si on ne vous traite pas tout de suite, ce sera trop tard. | Open Subtitles | و إذا لم نقم بالعلاج بينما هي في المرحلة المتقدمة سيكون الآوان قد فات |
Si on ne se masque pas, on révèle notre position. | Open Subtitles | و إذا لم نقم بالإخفاء للمدينة سنكون قد كشفنا موقعنا |
Si on ne fait pas cette loterie, on mourra tous. | Open Subtitles | إذا لم نقم بهذة القرعة سنموت جميعاً |
Si on ne la diminue pas, elle pourrait avoir un AVC. | Open Subtitles | إذا لم نقم بإخفاضة, قد يتجلط ويقتلها |
Cet homme va mourir Si on ne l'aide pas. | Open Subtitles | ذلك الرجل سيموت إذا لم نقم بمساعدته |
Si on ne règle pas ça M. Paisley, on perd une fusion de 3.7 milliards. | Open Subtitles | إذا لم نقم بحل هذا سيد (بيسلي) قيمة الدمج 3,7 مليار دولار |
Si on ne fait pas l'amour avant minuit, tu vas devoir en acheter un autre ? | Open Subtitles | إذن ، إذا لم نقم علاقة ...قبل منتصف الليل سوف تشتري لي سوار جديد؟ |
Si on ne trouve rien avant alors... | Open Subtitles | إذا لم نقم بفعل أي شيء قبل ذلك |
Il sont en chemin. Si on ne le fait pas sortir de son corps maintenant... | Open Subtitles | إذا لم نقم بإخراج الدواء من جسده 000 |
Si on ne l'opère pas, il va mourir. | Open Subtitles | إذا لم نقم بالجراحة , سوف يموت |
Crois moi, je suis reconnaissante mais ça pourrait tout changer Si on ne boucle pas cette affaire. | Open Subtitles | صدقني، إنني ممتن، ولكن كل هذا يمكن أن يتغير... إذا لم نقم بحسم هذه القضية. |
J'ai dit à Ben que Si on ne vendait pas les voitures, il pourrait avoir Brent pour la nuit. | Open Subtitles | ثم قلت الي "بين" إذا لم نقم ببيع كل السيارات بأنه يمكنه الحصول علي "برنت" ليلة |
Mais il ne servira à rien d'éduquer nos enfants en ce sens, Si nous ne montrons pas l'exemple. | UN | ولكن تعليم أطفالنا لن يعني شيئا إذا لم نقم بالقيادة بالقدوة. |