"إذا ما رأت" - Traduction Arabe en Français

    • s'il le juge
        
    • si elle le juge
        
    • si elle estime
        
    • si elle considère
        
    • que ce dernier le juge
        
    • si elles le jugent
        
    4. Le Sous-Comité de la prévention peut, s'il le juge approprié, proposer une brève visite pour faire suite à une visite régulière. UN 4- وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسباً، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية.
    4. Le SousComité de la prévention peut, s'il le juge approprié, proposer une brève visite pour donner suite à une visite régulière. UN 4- وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسباً، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية.
    Le Comité peut, s'il le juge bon, décider d'examiner conjointement deux ou plusieurs communications. UN ويجوز لها، إذا ما رأت ذلك ملائما، أن تقرر النظر في بلاغين أو أكثر في آن واحد.
    Variante B: la juridiction étatique auprès de laquelle la reconnaissance ou l'exécution est demandée peut, si elle le juge approprié, ordonner la constitution d'une garantie pour frais. UN الخيار باء: يجوز للمحكمة التي يُلتمس الاعتراف أو الإنفاذ لديها أن تأمر بتقديم ضمانة للتكاليف، إذا ما رأت ذلك مناسبا.
    L'Assemblée peut refuser de ratifier un traité, ou décider de le ratifier avec des réserves si elle estime que ce traité contient des dispositions inconstitutionnelles ou inacceptables. UN ويجوز للجمعية التشريعية أن ترفض التصديق على صك ما أو يجوز أن تصدق عليه مع إبداء التحفظات إذا ما رأت أن اﻷجزاء التي تعترض عليها غير دستورية أو غير ملائمة.
    223. La Commission pourrait désigner un rapporteur spécial, ou charger un groupe de travail des tâches envisagées si elle considère que leur ampleur et leur complexité nécessitent la contribution d'experts de différentes régions. UN ٣٢٢- ويمكن للجنة أن تعين مقرراً خاصاً أو تكلف فريقاً عاملاً بتأدية هذه المهمة إذا ما رأت أن أهمية المهمة وتعقيدها يتطلبان مشاركة الخبراء من مختلف المناطق.
    c) Quand la victime est un ressortissant dudit Etat et que ce dernier le juge approprié (art. 5.1 de la Convention contre la torture). UN )ج( عندما يكون الضحية مواطناً لتلك الدولة إذا ما رأت تلك الدولة ذلك مناسباً )المادة ٥-١ من اتفاقية مناهضة التعذيب(.
    Le Comité peut, s'il le juge bon, décider d'examiner conjointement deux ou plusieurs communications. UN ويجوز لها، إذا ما رأت ذلك ملائما، أن تقرر النظر في رسالتين أو أكثر في آن واحد.
    En signant la Convention relative aux droits de l'enfant, l'Uruguay réaffirme son droit de formuler des réserves lors de la ratification, s'il le juge utile. UN تؤكد أوروغواي من جديد لدى توقيعها على هذه الاتفاقية، الحق في إبداء تحفظات عند التصديق، إذا ما رأت ذلك ملائما.
    Tout État contractant pourra adopter des mesures plus strictes ou plus sévères que celles prévues par la présente Convention, s'il le juge souhaitable ou nécessaire aux fins de la prévention et de la répression de la criminalité organisée. UN يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، إذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها.
    Tout État contractant pourra adopter des mesures plus strictes ou plus sévères que celles prévues par la présente Convention, s'il le juge souhaitable ou nécessaire aux fins de la prévention et de la répression de la criminalité organisée. UN يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، إذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها.
    1. Le tribunal arbitral fixe les frais d'arbitrage dans la sentence définitive et, s'il le juge approprié, dans toute autre sentence. UN تحديد التكاليف 1- تحدد هيئة التحكيم تكاليف التحكيم في قرار التحكيم النهائي، وكذلك في قرار آخر إذا ما رأت ذلك مناسبا.
    407. En vertu de l'article 5A b), le tribunal peut, s'il le juge approprié, raccourcir les délais énoncés à l'article 5A a). UN 407- ووفقاً للمادة 5 ألف (ب)، يجوز للمحكمة تقصير الفترات المنصوص عليها في المادة 5 ألف (أ) إذا ما رأت ذلك مناسباً.
    1. Le tribunal arbitral fixe les frais d'arbitrage dans la sentence définitive et, s'il le juge approprié, dans toute autre décision. UN 1- تُحدِّدُ هيئةُ التحكيم تكاليفَ التحكيم في قرار التحكيم النهائي، وكذلك في قرار آخر إذا ما رأت ذلك مُناسباً.
    Le Sous-Comité de la prévention peut, s'il le juge approprié, proposer une brève visite pour faire suite à une visite régulière. UN 4 - وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسبا، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية.
    4. Le Sous-Comité de la prévention peut, s'il le juge approprié, proposer une brève visite pour faire suite à une visite régulière. Article 14 UN 4- وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسباً، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية.
    La Commission pourrait suggérer de réexaminer ce document si elle le juge nécessaire. UN ويجوز للمفوضية اقتراح إعادة النظر في تلك الوثيقة إذا ما رأت ضرورة لذلك.
    En aucun cas, cependant, ne devrait-on porter atteinte au principe de transparence ou à la prérogative conférée à la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne de porter les rapports de contrôle à l'attention de l'Assemblée générale si elle le juge nécessaire. UN ولكن، لا ينبغي تحت أي ظرف من الظروف، أن يكون هناك تحدٍ لمبدأ الشفافية، أو تقليصٍ لصلاحيات وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية في لفت انتباه الجمعية العامة لتقارير الرقابة إذا ما رأت ضرورة لذلك.
    Il est possible à quiconque fait l'objet d'une mesure de détention administrative de faire appel de la décision de détention devant la Haute Cour de justice qui peut modifier cette décision si elle le juge approprié. La loi jordanienne permet également de demander réparation du préjudice résultant d'une arrestation contraire aux dispositions de la loi. UN ويمكن لمن أوقف إدارياً أن يطعن في قرار توقيفه أمام محكمة العدل العليا والتي يمكن أن تنقض القرار إذا ما رأت ذلك، كما أجاز القانون الأردني المطالبة بالتعويض عن الضرر الناتج عن توقيفه خلافاً لأحكام القانون.
    96. L'Assemblée législative peut refuser de ratifier un traité, ou décider de le ratifier avec des réserves si elle estime qu'il contient des dispositions inconstitutionnelles ou inacceptables. UN 96- ويجوز للجمعية التشريعية أن ترفض التصديق على معاهدة أو اتفاقية ما أو يجوز أن تصدق عليها مع إبداء تحفظات إذا ما رأت أن الأجزاء التي تعترض عليها غير دستورية أو غير ملائمة.
    En cas de nouvelle contestation par une partie, la Cour d'appel des affaires de migration peut accorder l'autorisation de faire appel, surtout si elle considère que l'affaire pourrait apporter des orientations (décision faisant jurisprudence) sur l'application de la loi relative aux étrangers. UN وفي حال الطعن في القرارات الصادرة عن محاكم الهجرة، يمكن أن تمنح محكمة استئناف قضايا الهجرة إذناً بالطعن خاصة إذا ما رأت أن القضية سترشد تطبيق قانون الأجانب (القرارات المنشئة للسوابق).
    c) Quand la victime est un ressortissant dudit Etat et que ce dernier le juge approprié (art. 5.1 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants). UN " )ج( عندما تكون الضحية مواطناً لتلك الدولة إذا ما رأت تلك الدولة ذلك مناسباً )المادة ٥-١ من اتفاقية مناهضة التعذيب(؛
    Elles pourront aussi englober, si elles le jugent utile, d'autres gaz à effet de serre pris en compte dans la méthode du GIEC. UN ويمكن لﻷطراف إذا ما رأت ذلك مناسباً أن تدرج غازات الدفيئة اﻷخرى التي تشملها منهجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus