Notre engagement vis-à-vis de l'Afghanistan se fonde sur la ferme conviction que, Si nous réussissons aujourd'hui, nous vivrons tous demain dans un monde plus sûr. | UN | والتزامنا بأفغانستان يقوم على إيماننا الراسخ بأنه إذا نجحنا اليوم، فسوف نعيش جميعاً غداً أفضل. |
L'aspiration universelle à la paix et à la sécurité ne deviendra réalité que Si nous réussissons à instaurer un monde exempt d'armes de destruction massive. | UN | لا يمكن التحقيق الكامل للتطلع المشترك نحو السلام والأمن إلا إذا نجحنا في إنشاء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
Si nous réussissons, nous pourrons nous mettre d'accord - peut-être dès à présent - sur l'ordre du jour et l'organisation des travaux de la session de 1996. | UN | وربما نتمكن اﻵن، إذا نجحنا في ذلك، من التوصل إلى تفاهم بصدد جدول اﻷعمال وتنظيم العمل لعام ٦٩٩١. |
si on réussit, on sera toujours ennemis et je peux te promettre que le bien l'emportera vite sur le mal. | Open Subtitles | إذا نجحنا ، فسنبقى أعداء ، و يمكنني أن أعدك أنها ستصبح مسألة وقت . فقط قبل أن يغلب الخير الشر |
si on réussit, on fera l'envie de tous les voleurs de Sumdall. | Open Subtitles | إذا نجحنا في تحقيق هذا سيحسدنا كل اللصوص في سومدال |
Mon général, vous comprenez qu'on perdra notre Stargate Si ça marche. | Open Subtitles | سيدي سيدي أنت تدرك ذلك إذا نجحنا لن يكون لدينا بوابة بعد الآن |
Je pense que Si nous réussissons, nous aurons jeté les bases de la paix et de la sécurité internationales pour les générations à venir. | UN | وأعتقد أننا إذا نجحنا نكون قد أرسينا دعائم السلام واﻷمن الدولي لﻷجيال المقبلة. |
Ceci pourrait peut-être changer, Si nous réussissons à être plus forts et à avoir une capacité de déplacement. | UN | وربما تغيرت هذه الحالة إذا نجحنا في إنشاء قوة أكبر ذات قدرة أكبر على الــرد العسكري. |
Si nous réussissons à dévier l'astéroïde Hélios 685, nous changerons si profondément le cap de l'humanité qu'il est hautement probable que le temps duquel nous venons, tout entre alors et maintenant, les fléaux, les famines, les guerres, | Open Subtitles | إذا نجحنا بتغير إتجاه الكويكب هيليوس 685 سوف نغير مسار البشرية على نحو عميق فمن المحتمل للغاية أن الوقت الذي جئنا منه |
Et Si nous réussissons, vous entrerez dans l'histoire. Vous serez des héros. | Open Subtitles | و إذا نجحنا, ستسجَّلون في التاريخ ستكونون أبطالاً |
Si nous réussissons notre mission, il nous ramènera à bon port. | Open Subtitles | إذا نجحنا بمهمتنا فستعود بنا جلاكتيكا للديار |
Si nous réussissons notre mission, il nous ramènera à la maison. | Open Subtitles | إذا نجحنا بمهمتنا فستعود بنا جلاكتيكا للديار |
Si nous réussissons, détache-les. Sinon, je mourrai avec. | Open Subtitles | إذا نجحنا , حررهم ماعدا ذلك , سأموت معهم |
si on réussit, il y a de la place pour environ la moitié d'entre vous. | Open Subtitles | إذا نجحنا سيكون هناك مكان لنصفكم تقريباً لمكوث |
Même si on réussit, est-ce que ce relais vaut les vies et les chasseurs qui sont en jeu ? | Open Subtitles | , حتى إذا نجحنا فهل يستحق هذا حقاً الأرواح والطائرات التى سنُضحى بها ؟ |
Il y a cependant un risque, si on réussit à briser le sortilège, madame pourrait retourner à son état antérieur. | Open Subtitles | هُناك خطر، سيدي، إذا نجحنا فى فك التعويذة... السيدة ستعود إلي الحالة حيث كانت. |
si on réussit aujourd'hui, les Arabes et l'Ouest vont s'entre-tuer. | Open Subtitles | ...إذا نجحنا اليوم .العرب والغرب سيدمر كل منهما الآخر |
Ça ne terminera pas mal si on réussit. | Open Subtitles | لا ينتهي بسوء إذا نجحنا |
Si ça marche, je passe au niveau suivant. | Open Subtitles | إذا نجحنا ،آخذها إلى المستوى القادمِ بعد ذلك |
Si ça marche, tu pourras t'en acheter 10. | Open Subtitles | إذا نجحنا في هذا , يمكنك شراء عشرة منازل |
Si on tient aujourd'hui, on est bons. | Open Subtitles | إذا نجحنا اليوم، سنكون خارج أسوار السجن. |
Mais Si on y arrive, tu retrouveras très bientôt une vie normale. | Open Subtitles | في يوم ما قريبا، إذا نجحنا فإن حياتك ستصبح عادية |