prenant en considération les vues exprimées lors de sa seizième session, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الآراء التي أعرب عنها في دورتها السادسة عشرة، |
prenant en considération les vues exprimées à sa dix-septième session, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الآراء المعرب عنها في دورتها السابعة عشرة، |
considérant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
considérant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
tenant compte du caractère unique de Sainte-Hélène, de sa population et de ses ressources naturelles, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها السمات الفريدة ﻹقليم سانت هيلانة وسكانه وموارده الطبيعية، |
Tout en gardant à l'esprit la possibilité d'accueillir une troisième conférence, le Japon envisage de tenir une réunion ministérielle de haut niveau avant la fin de l'année fiscale 2001. À cet égard, nous aimerions demander l'aide d'autres pays et organisations concernés. | UN | واليابان، إذ تأخذ إمكانية استضافة مؤتمر ثالث في الحسبان، تدرس إمكانية عقد اجتماع على المستوى الوزاري قبل نهاية السنة المالية 2001، وتود أن تطلب تعاون البلدان والمنظمات المعنية. |
notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
prenant en considération les vues exprimées lors de la quatorzième session, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الآراء المعرب عنها في دورتها الرابعة عشرة، |
prenant en considération les vues exprimées lors de la quatorzième session, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الآراء المعرب عنها في دورتها الرابعة عشرة، |
prenant en considération les vues exprimées à sa neuvième session, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها اﻵراء المعرب عنها في دورتها التاسعة، |
prenant en considération les vues exprimées à sa neuvième session, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها اﻵراء المعرب عنها في دورتها التاسعة، |
considérant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
considérant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
considérant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
tenant compte du caractère unique de Sainte-Hélène, de sa population et de ses ressources naturelles, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها السمات الفريدة ﻹقليم سانت هيلانة وسكانه وموارده الطبيعية، |
tenant compte du caractère unique de Sainte-Hélène, de sa population et de ses ressources naturelles, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية، |
tenant compte du caractère unique de Sainte-Hélène, de sa population et de ses ressources naturelles, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية، |
gardant cet objectif à l'esprit, le Mexique saisira cette occasion pour formuler des propositions en vue d'accroître l'efficacité et l'impact des mécanismes et procédures dont le Conseil dispose. | UN | إن المكسيك إذ تأخذ ذلك في الحسبان، سوف تسخر تلك الفرصة لتقديم مقترحات تهدف إلى إضفاء قدر أكبر من الكفاءة والأثر على الآليات والإجراءات المتاحة للمجلس. |
Tout en gardant à l'esprit la nécessité de jouer un rôle plus actif dans les partenariats mondiaux pour le développement, la République de Corée va prendre des mesures concrètes en vue d'honorer l'engagement qu'elle a pris de porter, d'ici à 2015, au triple du montant de 2008 le volume de l'aide publique au développement, en fournissant chaque année 3,2 milliards de dollars. | UN | وجمهورية كوريا إذ تأخذ في اعتبارها الحاجة إلى أداء دور فعال في الشراكة العالمية من أجل التنمية، فإنها ستتخذ خطوات ملموسة لتفي بالتزامها بزيادة قيمة مساعداتها الإنمائية الرسمية في عام 2008 إلى ثلاثة أضعاف بحلول عام 2015، بحيث تصل قيمة مساهمتها إلى 3.2 بليون دولار سنويا. |
gardant à l'esprit l'importance de ce sujet, le Premier Ministre, Mme Persad-Bissessar, a organisé conjointement avec d'autres États, le Programme des Nations Unies pour le développement et ONU-Femmes, un colloque de haut niveau sur la participation politique des femmes lundi dernier en marge des travaux de l'Assemblée générale. | UN | إن رئيسة الوزراء كاملا برساد - بيسيسار، إذ تأخذ في الحسبان أهمية هذا الموضوع، استضافت بنجاح يوم الاثنين الماضي على هامش اجتماعات الجمعية العامة وبالاشتراك مع دول أخرى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن المشاركة السياسية للمرأة. |
notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie; | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |