notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Comité provisoire d'étude des produits chimiques, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، |
notant avec préoccupation que le Soudan du Sud n'avait toujours pas communiqué au Secrétariat les données requises, | UN | إذ تلاحظ مع القلق بأن جنوب السودان لم يقدم بعد البيانات المطلوبة للأمانة، |
notant avec préoccupation qu’un grand nombre de différends concernant des biens culturels déplacés pendant la Deuxième Guerre mondiale ne sont toujours pas réglés, | UN | إذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من النزاعات بشأن تراث ثقافي جرى نقله من مكانه اﻷصلي أثناء الحرب العالمية الثانية ما زال دون تسوية، |
notant avec satisfaction les efforts faits par les Parties au Protocole de Montréal pour établir et mettre en service des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, en application de l'article 4B du Protocole, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة بموجب المادة 4 باء من البروتوكول، |
prenant note avec satisfaction des contributions annoncées au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام، |
prenant note avec satisfaction des contributions annoncées au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام، |
notant avec satisfaction que la Barbade, la Guinée équatoriale, Haïti et Tonga ont respecté leurs obligations découlant de l'article 4B du Protocole de Montréal de mettre en place et en service des systèmes d'octroi de licences, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير أن بربادوس، وغينيا الاستوائية، وهايتي، وتونغا قد امتثلت لالتزاماتها بموجب الفقرة 4 باء من بروتوكول مونتريال بإنشاء وتشغيل نظم ترخيص، |
notant avec satisfaction que le Turkménistan a présenté un plan d'action pour revenir à une situation de respect des mesures de réglementation du tétrachlorure de carbone prévues par le Protocole conformément à la décision XXI/25, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير تقديم تركمنستان خطة عمل للعودة للامتثال لتدابير الرقابة على رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وفق المقرر 21/25، |
notant avec préoccupation les difficultés qu'ont souvent les populations nationales ou régionales à recevoir rapidement une aide humanitaire adéquate aux lendemains d'une catastrophe naturelle ou due à l'homme, | UN | إذ تلاحظ مع القلق الصعوبات والعراقيل التي كثيرا ما يواجهها السكان على الصعيدين الوطني والإقليمي في تلقي مساعدة إنسانية كافية في الوقت المناسب عندما تلمّ بهم الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان، |
notant avec inquiétude que la faim et la malnutrition sont des obstacles majeurs au développement durable et réaffirmant que la lutte contre la faim est l'un des principaux objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, | UN | " إذ تلاحظ مع القلق أن الجوع وسوء التغذية يمثِّلان عقبة رئيسية أمام التنمية المستدامة، وإذ تؤكد من جديد أن الحد من الجوع هو أحد الأهداف الإنمائية للألفية، |
notant avec satisfaction que l'Arabie saoudite a soumis toutes ses données manquantes, conformément à ses obligations relatives à la communication de données au titre du Protocole et de la décision XVIII/34, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير تقديم المملكة العربية السعودية للبيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتها المتعلقة بإبلاغ البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34، |
notant avec satisfaction que la Somalie a communiqué ses données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone en 2005, conformément à la décision XVIII/34 de la | UN | إذ تلاحظ مع التقدير أن الصومال قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2005 وفقاً لما ينص عليه المقرر 18/34 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف، |
notant avec satisfaction les informations présentées par la Libye et le Mozambique à l'appui de leurs demandes de révision des données de référence concernant leur consommation de substances réglementées du groupe I de l'annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour les années 2010 et 2009, respectivement, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير المعلومات المقدمة من كل من ليبيا وموزامبيق لدعم طلبيهما بتعديل بيانات خط أساس استهلاكهما من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق جيم ، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية) عن عام 2010 و2009 على التوالي، |
notant avec appréciation que la valeur des actifs de la Caisse a augmenté de 6,5 milliards de dollars, le Groupe estime qu'il est nécessaire d'effectuer davantage de placements dans les pays en développement, par exemple en Amérique latine. | UN | 30 - واستطردت قائلة إن المجموعة، إذ تلاحظ مع التقدير الزيادة في قيمة أصول الصندوق بمبلغ 6.5 بليون دولار، تعتقد أن ثمة حاجة إلى مزيد من الجهود للاستثمار في البلدان النامية، ومنها بلدان أمريكا اللاتينية، مثلا. |
notant avec satisfaction que la Bosnie-Herzégovine a honoré son engagement pris dans la décision XVII/28 de mettre en place une interdiction d'importer des équipements utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de mettre en place en 2006 un système d'octroi de licences d'importation et d'exportation pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone comportant des quotas, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير أنّ البوسنة والهرسك قد أنهت في عام 2006 تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/28 بشأن فرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون، وإنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص للاستيراد، في تلك السنة، |
notant avec satisfaction que la Dominique a honoré son engagement pris dans la décision XVIII/22 de mettre en place d'ici le 31 décembre 2006 un système d'octroi de licences d'importation et d'exportation pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, comportant des quotas d'importation pour toutes les substances visées par le Protocole, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير أن دومينيكا قد أكملت تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/22 بتطبيق نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يتضمن حصصاً للواردات من جميع المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في البروتوكول، وذلك في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، |
notant avec satisfaction que la République bolivarienne du Venezuela a communiqué toutes ses données manquantes, conformément à ses obligations relatives à la communication des données au titre du Protocole et de la décision XVIII/34, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير قيام فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) بتقديم جميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34، |
79. notant avec préoccupation certaines évolutions négatives, notamment la menace croissante du terrorisme international, elle souligne la nécessité de renforcer le régime de nonprolifération créé par le TNP et l'obligation qu'ont tous les États parties de contribuer à ce régime et d'œuvrer à l'universalité de cet instrument. | UN | 79- وهي إذ تلاحظ مع القلق بعض التطورات السلبية، بما في ذلك التهديد المتنامي للإرهاب الدولي، شددت على ضرورة تعزيز نظام عدم الانتشار الوارد في المعاهدة وواجب كل الدول حيال المساهمة في هذا النظام والعمل على تحقيق عضويتها العالمية. |
prenant note avec une profonde préoccupation des questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires aux paragraphes 69 à 71 de son rapport3, | UN | إذ تلاحظ مع بالغ القلق المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرات ٦٩ الى ٧١ من تقريرها)٣(؛ |
prenant note avec une profonde préoccupation des questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires aux paragraphes 69 à 71 de son rapport 3/, | UN | إذ تلاحظ مع بالغ القلق المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرات ٩٦ إلى ١٧ من تقريرها)٣(؛ |