"إرجاء النظر في هذه" - Traduction Arabe en Français

    • de reporter l'examen de cette
        
    • de différer l'examen de cette
        
    • de renvoyer l'examen de cette
        
    J'ai également été prié de reporter l'examen de cette question à une date ultérieure. UN وطلب إلي أيضا إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق.
    Il propose donc de reporter l'examen de cette question à la deuxième partie de la reprise de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN ولذا اقترح إرجاء النظر في هذه المسألة إلى الجزء الثاني من الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة.
    Dans sa décision 34/CP.7, elle a décidé de reporter l'examen de cette question à sa huitième session. UN وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 34/م أ-7 إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورته الثامنة.
    Sur la proposition du Président, la Commission a décidé de différer l'examen de cette question jusqu'au début de la partie principale de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale (voir par. 15, projet de décision I) UN 11 - وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد مبكر في الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة (انظر الفقرة 15، مشروع المقرر الأول).
    La Conférences des Parties, sur proposition du Président, a décidé de renvoyer l'examen de cette question à sa sixième session. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بناء على اقتراح الرئيس، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى الدورة السادسة.
    Le Groupe de travail est convenu de reporter l'examen de cette question à une session ultérieure. UN واتفق الفريق العامل على إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورة لاحقة.
    Au cours des débats, des avis divergents ont été exprimés au sujet de la proposition et les Parties sont convenues de reporter l'examen de cette question à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN وأبديت آراء متضاربة أثناء المناقشة بشأن الاقتراح، ووافقت الأطراف على إرجاء النظر في هذه المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    À sa troisième session, le Comité préparatoire a décidé de reporter l'examen de cette question à la Conférence d'examen de 2015. UN 36 - قررت اللجنة التحضيرية، في دورتها الثالثة، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    À sa troisième session, le Comité a décidé de reporter l'examen de cette question à la Conférence d'examen de 2010. UN 36 - قررت اللجنة، في دورتها الثالثة، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    À sa troisième session, le Comité a décidé de reporter l'examen de cette question à la Conférence d'examen de 2010. UN 36 - قررت اللجنة، في دورتها الثالثة، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    À sa douzième session, le Tribunal a décidé de reporter l'examen de cette question à sa treizième session. UN 62 - وفي الدورة الثانية عشرة، قررت المحكمة إرجاء النظر في هذه الموضوع إلى دورتها الثالثة عشرة.
    À sa troisième session, le Comité a décidé de reporter l'examen de cette question à la Conférence d'examen de 2005. UN 35 - في دورتها الثالثة، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى مؤتمر استعراض عام 2005.
    À sa troisième session, le Comité a décidé de reporter l'examen de cette question à la Conférence d'examen de 2005. UN 35 - في دورتها الثالثة، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى مؤتمر استعراض عام 2005.
    115. Il a été proposé de reporter l'examen de cette question en attendant qu'il soit déterminé si la résolution des litiges en ligne serait un processus en deux phases ou en trois phases. UN 115- واقتُرح إرجاء النظر في هذه المسألة ريثما يُنظر فيما إذا كانت تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ستتألف من مرحلتين أم ثلاث مراحل.
    290. Par conséquent, le Comité a décidé de reporter l'examen de cette réclamation à une tranche ultérieure, au cours de laquelle elle pourra être revue par le Comité avec les réclamations de fond. UN 290- وبالتالي، قرّر الفريق إرجاء النظر في هذه المطالبة إلى دفعة لاحقة، حيث يمكن أن يستعرضها الفريق مع المطالبات الموضوعية.
    21. Rappelle la lettre adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général, en date du 11 novembre 2013, et le rapport sur les modalités de fonctionnement et les conditions d'emploi en vigueur au Comité consultatif, qui y est joint, et décide de reporter l'examen de cette question à sa soixante-neuvième session ; UN 21 - تشير إلى الرسالة المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام() والتقرير المرتبط بها عن ترتيبات العمل وشروط الخدمة في اللجنة الاستشارية()، وتقرر إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها التاسعة والستين؛
    21. Rappelle la lettre datée du 12 novembre 2013 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général et le rapport sur les modalités de fonctionnement du Comité consultatif et les conditions d'emploi de ses membres, qui y est joint, et décide de reporter l'examen de cette question à sa soixante-neuvième session; UN 21 - تشير إلى رسالة الأمين العام والمؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013() والموجهة إلى رئيس الجمعية العامة والتقرير المقترن بها عن ترتيبات العمل وشروط الخدمة في اللجنة الاستشارية()، وتقرر إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها التاسعة والستين؛
    21. Rappelle la lettre datée du 12 novembre 2013 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général et le rapport sur les modalités de fonctionnement du Comité consultatif et les conditions d'emploi de ses membres, qui y est joint, et décide de reporter l'examen de cette question à sa soixante-neuvième session; UN 21 - تشير إلى رسالة الأمين العام والمؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013() والموجهة إلى رئيس الجمعية العامة والتقرير المقترن بها عن ترتيبات العمل وشروط الخدمة في اللجنة الاستشارية()، وتقرر إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها التاسعة والستين؛
    L'Assemblée générale prend acte du rapport du Secrétaire général sur le réexamen des taux applicables aux sommes à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents et décide de différer l'examen de cette question jusqu'au début de la partie principale de sa cinquante-cinquième session. UN إن الجمعية العامة، تحيط علما بتقرير الأمين العام عن استعراض معدلات سداد المبالغ إلى حكومات الدول المساهمة بقوات() وتقرر إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد مبكر في الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين.
    h) Le SBSTA a pris note des renseignements figurant dans les communications des Parties au sujet du traitement des informations confidentielles fournies durant l'examen en vertu de l'article 8 du Protocole de Kyoto (FCCC/SBSTA/2002/MISC.16) et a décidé de renvoyer l'examen de cette question à sa dixhuitième session. UN (ح) وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في البيانات المتعلقة بمعاملة المعلومات السرية والتي قدمتها الأطراف خلال الاستعراض الذي أُجري بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو (FCCC/SBSTA/2002/MISC.16) وقررت إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus