"إرساء أسس التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • jeter les bases d'un développement
        
    • asseoir les fondements du développement
        
    • poser les fondements d'un développement
        
    • les bases du développement
        
    Comment jeter les bases d'un développement économique à long terme? UN فكيف يمكن إرساء أسس التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل؟
    Conscient de la nécessité de soutenir l'entreprise de consolidation de la paix pour jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ يدرك ما يتسم به دعم جهود بناء السلام من أهمية في إرساء أسس التنمية المستدامة،
    Conscient de la nécessité de soutenir l'entreprise de consolidation de la paix pour jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ يدرك ما يتسم به دعم جهود بناء السلام من أهمية في إرساء أسس التنمية المستدامة،
    Ces organisations doivent reconnaître que, dans ces domaines, leur rôle est tout d'abord un rôle d'incitation et de promotion et doit contribuer à asseoir les fondements du développement social. UN وعلى المنظمات أن تدرك أنها عندما تعمل من أجل بلوغ هذه اﻷهداف، فإن دورها ينبغي أن يكون بشكل رئيسي دورا تحفيزيا وتشجيعيا عند إرساء أسس التنمية الاجتماعية.
    12. Reconnaissons le rôle crucial que jouent les bureaux intégrés de consolidation de la paix et les équipes de pays des Nations Unies pour ce qui est de soutenir les priorités nationales en matière de consolidation de la paix et de contribuer à poser les fondements d'un développement socioéconomique durable; UN 12 - نسلّم بالدور المهم الذي تؤديه مكاتب بناء السلام المتكاملة والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في دعم الأولويات الوطنية لبناء السلام، والمساعدة على إرساء أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة؛
    les bases du développement doivent être posées à travers la mise en place des institutions, dans un climat de justice et de respect des droits de l'homme, ainsi qu'à travers la fourniture des services de santé, d'éducation et de sécurité. UN ولا بد من إرساء أسس التنمية من خلال بناء المؤسسات وفي جو من العدالة واحترام حقوق الإنسان ومن خلال توفير الخدمات في مجالات الصحة والتعليم والأمن.
    Conscient de la nécessité de soutenir l'entreprise de consolidation de la paix pour jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ يسلم بأهمية دعم الجهود المبذولة من أجل بناء السلام في إرساء أسس التنمية المستدامة،
    Considérant qu'il est nécessaire de mettre en place un mécanisme institutionnel spécial pour répondre aux besoins particuliers de relèvement, de réinsertion et de reconstruction qu'ont les pays sortant d'un conflit et d'aider ces pays à jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ يقر بالحاجة إلى آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس التنمية المستدامة،
    Considérant qu'il est nécessaire de mettre en place un mécanisme institutionnel spécial pour répondre aux besoins particuliers de relèvement, de réinsertion et de reconstruction qu'ont les pays sortant d'un conflit et d'aider ces pays à jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ يقر بالحاجة إلى آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس التنمية المستدامة،
    Considérant qu'il est nécessaire de mettre en place un mécanisme institutionnel spécial pour répondre aux besoins particuliers de relèvement, de réinsertion et de reconstruction qu'ont les pays sortant d'un conflit, et aider ces pays à jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ تقـر بالحاجة إلى آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للتعافي وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس التنمية المستدامة،
    4. Comment jeter les bases d'un développement économique à long terme? UN 4 - كيفية إرساء أسس التنمية الاقتصادية على الأمد الطويل
    Elle recontribuera à jeter les bases d'un développement durable, cohérent et équitable que si les pays redoublent d'efforts à l'échelon national et, collectivement, à l'échelle internationale pour remédier efficacement aux carences de l'environnement extérieur et résoudre les problèmes de sous—développement. UN وللتأكد من أنها تستطيع أن تساعد في إرساء أسس التنمية الدائمة والمتناسقة فإن التعاون الدولي المكثف وقيام البلدان ذاتها ببذل جهود وطنية وجماعية من الأمور الجوهرية للتصدي بفعالية لأوجه القصور القائمة في البيئة الخارجية وللقيود التي يفرضها التخلف.
    77. Dans le secteur social, les programmes sectoriels, complétés par des programmes d'aide, ont été conçus de manière à jeter les bases d'un développement social durable, et ce grâce à la restructuration des institutions qui assurent traditionnellement la prestation des services. UN ٧٧- وفي المجال الاجتماعي، تم ضم البرامج الاجتماعية القطاعية إلى البرامج العلاجية، بغرض إرساء أسس التنمية الاجتماعية الطويلة اﻷجل عن طريق إعادة تشكيل المؤسسات المكلﱠفة عادة بتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Toujours dans ce cadre de la réforme, mon pays attend particulièrement de voir à l'œuvre la nouvelle Commission de consolidation de la paix et la création du fonds permanent pluriannuel, qui permettront aux pays en situation post-conflit de bénéficier d'apports réels et substantiels afin d'appuyer les efforts de réinsertion, de reconstruction et de les aider à jeter les bases d'un développement durable. UN وفي سياق عملية الإصلاح أيضا يتطلع بلدي إلى إنشاء لجنة بناء السلام الجديدة وإنشاء صناديق تمويل دائمة متعددة السنوات. وسيمكّن ذلك البلدان الخارجة من الصراع من تلقّي مساهمات حقيقية وهامة في دعم جهود إعادة التأهيل وإعادة البناء وسيساعد تلك البلدان على إرساء أسس التنمية المستدامة.
    Le Comité a encouragé le BINUCA à poursuivre son soutien aux initiatives visant à consolider la paix et la réconciliation par la mise en œuvre des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité ainsi que la restauration de l'autorité de l'État et la promotion de l'état de droit, en vue de jeter les bases d'un développement durable en République centrafricaine. UN 162 - وحثت اللجنة المكتب على مواصلة دعمه للمبادرات الرامية إلى توطيد السلام والمصالحة، عن طريق تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، وكذلك إعادة بسط سلطة الدولة، وتعزيز سيادة القانون من أجل إرساء أسس التنمية المستدامة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ces dernières années, nos efforts communs pour rétablir et consolider la paix et la stabilité et asseoir les fondements du développement durable ont permis d'accomplir de grands progrès. UN ولقد تحقق الكثير في السنوات الأخيرة في مساعينا المشتركة من أجل استعادة السلام والاستقرار وتوطيدهما، وفي إرساء أسس التنمية المستدامة.
    12. Reconnaissons le rôle crucial que jouent les bureaux intégrés de consolidation de la paix et les équipes de pays des Nations Unies pour ce qui est de soutenir les priorités nationales en matière de consolidation de la paix et de contribuer à poser les fondements d'un développement socioéconomique durable; UN 12 - نسلّم بالدور المهم الذي تؤديه مكاتب بناء السلام المتكاملة والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في دعم الأولويات الوطنية لبناء السلام، والمساعدة في إرساء أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة؛
    :: Rétablir les bases du développement local. UN :: إعادة إرساء أسس التنمية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus