"إرسالك" - Traduction Arabe en Français

    • envoyer
        
    • envoyé
        
    • renvoyer
        
    • envoie
        
    • envoyée
        
    • transmission
        
    • renvoie
        
    Tu as raison. Mais vous envoyer à d'éternels tourments... C'est juste un bonus juteux. Open Subtitles أنتِ محقّة، لكنّ إرسالك إلى عذاب أبديّ سيكون مكافأة مجزية
    Je peux t'envoyer à plein d'auditions. Open Subtitles ما أعنيه، أنهُ بوسعي إرسالك إلى أي تجربة أداء تريدينها
    T'envoyer me tuer n'est pas intelligent. C'est stupide. Open Subtitles إرسالك لتقتلني ليس بتصرف ذكيّ بل هو تصرّف غبيّ للغاية
    Tu as été envoyé dans la section senior au speed dating, et maintenant tu essayes de Benjamin ton Button. Open Subtitles تم إرسالك إلى قسم مواعدة المسنين، و الآن أنت تحاول أن تكون أصغر سنا.
    J'ai pensé qu'on pourrait prendre le temps de trouver un moyen d'exploiter la technologie de l'entreprise et enfin te renvoyer. Open Subtitles اعتقدتُ أنّهُ يمكننا استخدام الزمن لاكتشاف طريقة لاستغلال تكنولوجيا الشركة و بطبيعة الحال إرسالك للمنزل.
    Tu supposes simplement qu'on t'envoie là-bas ? Open Subtitles ماذا إذن ؟ هل يُفترض بنا إرسالك إلى هُناك ؟
    On vous a envoyée vous assurer qu'il ne sorte pas. Open Subtitles تم إرسالك إلى هنا لتتأكدي من عدم خروجه
    Votre transmission est arrivée, M. Thursby. Le signal était net. Open Subtitles "وصلنا إرسالك, سيد "ثرسبي الإشارة كانت واضحة
    Non, ce n'est pas ok. Regarde. Je pourrais vous envoyer, vous, vos scanners et cette ideuse tour dans l'espace si j'en avais envie. Open Subtitles انظر يا رجل، يمكنني إرسالك أنت وفاحصك وبرجك القبيح لأي مكان إن أردت
    C'est pour ça que tes parents veulent t'envoyer à Asheville. Open Subtitles ولذلك يريد والداك إرسالك إلى ذلك المكان.
    Tu prétends que j'ai mal fait de t'envoyer en thérapie si jeune ? Open Subtitles هل تلمّح إلى أنني فعلتُ شيئاً خاطئاً في إرسالك إلى المعالجة مبكراً؟
    On ne vous a pas envoyer ici pour le Lieutenant McBride. Open Subtitles إرسالك الى ها لم يكن حول الملازم مكبراين
    Regardes. Je pourrais vous envoyer, vous, vos scanners et cette ideuse tour dans l'espace si j'en avais envie. Open Subtitles انظر يا رجل، يمكنني إرسالك أنت وفاحصك وبرجك القبيح لأي مكان إن أردت
    Eh bien, peut-être qu'ils devraient, comme ça ils éviteraient de t'envoyer dans des situations dangereuses qui pourraient te tuer. Open Subtitles ربما عليهم ذلك كي يتوقفوا عن إرسالك إلى أوضاع خطيرة قد يتسبب بقتلك
    Ma femme a quitté l'agence il y a sept mois. Elle ne peut vous avoir envoyé nul part; Open Subtitles ،زوجتي غادرت الوكالة منذ 7 أشهر .وليس في سلطتها إرسالك لأي مكان
    Subir les conséquences des règles c'est comme être envoyé dans sa chambre sans manger. Open Subtitles معاناة العواقب من القواعد يشبه كثيرًا أن يتم إرسالك لغرفتك بدون تناول العشاء
    Ouais, on me donne ta chambre et t'es envoyé à l'école militaire. Open Subtitles نعم، أحصل على غرفتك وأنت سيتم إرسالك للمدرسة العسكرية
    De plus, comment suis-je sensé te renvoyer chez toi si j'abime tout l'équipement ? Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، أنا أقترح إرسالك إلى المنزل لو دمرت جميع المعدات؟
    Utiliser l'appareil à voyager dans le temps pour ses propres besoins au lieu de te renvoyer chez toi. Open Subtitles لأن يستخدم جهاز السفر عبر الزمن من أجل إحتياجاته الخاصة بدلاً من إرسالك الى زمنك
    Je pensais vous renvoyer là-bas trois fois de plus. Open Subtitles لقد كنت أعتقد أنه يتوجب علي إرسالك هناك ثلاث مرات أخري أحسنتِ
    Arrête de flipper, ou on t'envoie à l'asile. Open Subtitles توقفي عن التذمر رجاءً لكيلا يكون علينا إرسالك إلى مستشفى الأمراض العقلية.
    Tu es une espionne, envoyée ici pour me voler. Open Subtitles أنتِ جاسوسة , تم إرسالك لتسرقي مني
    Car nous avons intercepté la transmission et nous l'avons arrêtée. Open Subtitles لأننا أوقفنا إرسالك و أغلقناه
    Si tu arrives à t'échapper, apporte la sphère, et je te renvoie chez toi pour en finir avec ce cauchemar. Open Subtitles إن استطعتي بطريقة ما الخروج من هذا واحضار جهاز السفر الزمني سأكون قادرًا على إرسالك لزمنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus