"إرهابية دولية" - Traduction Arabe en Français

    • terroristes internationales
        
    • terroristes internationaux
        
    • terrorisme international
        
    • terroriste international
        
    • terroriste internationale
        
    L'agression de l'Arménie contre un État souverain a été rendue possible jusqu'à un certain point par l'aide reçue de divers groupes criminels, y compris des organisations terroristes internationales. UN ولقد أصبح العدوان الأرمني ضد دولة ذات سيادة ممكناً، إلى حد معيَّن، بفضل المساعدة التي تتلقاها أرمينيا من مجموعات إجرامية متنوعة من بينها منظمات إرهابية دولية.
    À la suite des opérations, 57 personnes ont été détenues et une procédure pénale a été engagée contre plus de 24 d'entre elles pour franchissement illégal de la frontière de la Géorgie et coopération avec des organisations terroristes internationales. UN وأسفرت العملية عن اعتقال 57 شخصا وُجهت إلى أكثر من 24 منهم تهم اجتياز الحدود الجورجية بشكل غير مشروع، والتعاون مع منظمات إرهابية دولية.
    La Direction du renseignement extérieur assure elle aussi une mission de veille visant à empêcher que des terroristes internationaux ne mènent des activités sur le territoire sri-lankais. UN وتقوم إدارة الاستخبارات الأجنبية أيضا بالإسهام في الرقابة على أي أنشطة إرهابية دولية في إقليم سري لانكا.
    Les dossiers relatifs à ces affaires ne font apparaître aucune relation entre les individus ou les groupes criminels organisés concernés et des groupes terroristes internationaux ou le terrorisme international. UN ولم يُعثر على أي مواد إجرائية تشير إلى وجود صلات بين جماعات أو أفراد الجريمة المنظمة وجماعات إرهابية دولية أو الإرهاب الدولي.
    Des renseignements sur les organisations et filiales dissoutes en raison de leurs liens avec le terrorisme international sont présentées à l'annexe 1. UN ويورد المرفق الأول معلومات عن المنظمات التي حلت أو عن فروع المنظمات المشتركة في أفعال إرهابية دولية.
    C'était pour le compte d'un groupe terroriste international et la victime est un diplomate russe. Open Subtitles هذا عندما يتم الأمر لصالح منظمة إرهابية دولية والهدف كان دبلوماسي روسي
    La présence d'aucune cellule terroriste internationale n'a été repérée ni dans le pays ni dans les régions voisines; les allégations selon lesquelles des transferts de fonds effectués à partir du Brésil serviraient au financement de cette activité criminelle n'ont pas non plus été confirmées. UN ولم يُعثر حتى الآن على أي خلايا إرهابية دولية في البلد أو في المناطق المحيطة به، كما لم ترد أي تقارير بشأن أي عمليات لتحويل الأموال انطلاقا من البرازيل من أجل تمويل أنشطة إجرامية.
    La région du Haut-Karabakh et les sept districts avoisinants sont maintenant devenus des zones d'opération pour différentes organisations terroristes internationales. UN فقد أصبح إقليم ناغورنو- كاراباخ وسبع مناطق محيطة به مراكز لعمليات تنظيمات إرهابية دولية مختلفة.
    Un État a déclaré qu'au cours des 10 dernières années, plusieurs individus soupçonnés de se livrer à des activités terroristes internationales s'étaient vu refuser l'entrée sur son territoire. UN وضربت إحدى الدول مثالاً بالأشخاص الذين مُنِعوا من الدخول على مدى العقد الماضي بسبب الاشتباه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية دولية.
    À cet égard, l'application extraterritoriale des lois sur l'immigration est une pratique qui se répand depuis quelques années, en ce qui concerne l'interception des étrangers qui tentent illégalement de gagner les côtes d'un autre État depuis la mer, ainsi que des étrangers soupçonnés de se livrer à des activités terroristes internationales quel que soit le moyen de transport qu'ils utilisent. UN وفي هذا الصدد، حدث تطبيق قوانين الهجرة خارج الولاية الوطنية بوتيرة متزايدة في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بمنع الأجانب غير القانونيين من محاولة الوصول إلى شواطئ دولة أخرى بحرا وكذا الأجانب الذين يشتبه في قيام بأنشطة إرهابية دولية والذين يسافرون بأي وسيلة نقل.
    Ce phénomène relativement rare est devenu de plus en plus fréquent ces dernières années en ce qui concerne les étrangers soupçonnés de participer à des activités terroristes internationales. UN 86 - وما فتئت تستخدم هذه الظاهرة النادرة نسبيا وبوتيرة متزايدة في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالأجانب المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية دولية.
    d) Assurances diplomatiques L'expulsion d'étrangers soupçonnés d'activités terroristes internationales est devenue de plus en plus fréquente depuis les attentats contre le World Trade Center à New York le 11 septembre 2001 et d'autres attentats semblables survenus dans le monde. UN 585 - ما فتئت حالات طرد الأجانب المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية دولية تحدث بوتيرة متزايدة منذ الهجمات على مركز التجارة الدولي في نيويورك، في 11 أيلول/سبتمبر 2001، وغيرها من الهجمات المماثلة في مختلف أنحاء العالم.
    Une réglementation permettant de geler les fonds et avoirs des terroristes internationaux présumés et des groupes terroristes internationaux est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد القوائم التنظيمية من أجل تجميد أصول وأموال الأشخاص الذين يشتبه في أنهم إرهابيون دوليون والجماعات المشتبه في أنها جماعات إرهابية دولية.
    Les dossiers relatifs à ces affaires ne font apparaître aucun lien entre les individus ou les groupes criminels organisés visés et des groupes terroristes internationaux ou le terrorisme international. UN ولم يُعثر على أي مواد إجرائية تشير إلى وجود صلات تربط جماعات أو أفراد الجريمة المنظمة بجماعات إرهابية دولية أو بالإرهاب الدولي.
    Alors que les groupes terroristes internationaux tentent de se doter d'un potentiel nucléaire, l'adoption de cet instrument revêt une importance capitale, notamment pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ففي وقت تسعى فيه مجموعات إرهابية دولية إلى حيازة القدرة النووية، يمثل اعتماد معاهدة كهذه أهمية جوهرية أساساً لصون السلم والأمن الدوليين.
    Le 9 décembre, le Congrès des États-Unis a rendu publics des extraits du rapport qui révèle les actes inhumains de torture perpétrés par la CIA sur des personnes soupçonnées d'appartenir à des groupes terroristes internationaux. UN في 9 كانون الأول/ديسمبر، كشف كونغرس الولايات المتحدة للجمهور عن بعض أجزاء التقرير الذي فضح أعمال التعذيب اللاإنسانية التي مارستها وكالة المخابرات المركزية ضد المشتبه في انتمائهم لجماعات إرهابية دولية.
    :: La loi de 2000 sur le terrorisme contient des dispositions permettant d'interdire les organisations terroristes impliquées dans le terrorisme international et intérieur, en sus des organisations impliquées dans le terrorisme liées à la situation en Irlande du Nord. UN :: يتضمن قانون الإرهاب لعام 2000 سلطات تسمح بتجريم المنظمات الإرهابية المشتركة في أنشطة إرهابية دولية ومحلية، إضافة إلى المنظمات المشتركة في الإرهاب المتصل بشؤون أيرلندا الشمالية.
    De surcroît, il est possible d'adopter des règlements en vertu de la section 10 de la loi pour la prévention du terrorisme et de procéder au gel d'avoirs de tout groupe terroriste international suspect de terrorisme ou avéré comme tel. UN وإضافة إلى ذلك، قد تصدر أوامر بموجب المادة 10 من قانون منع الإرهاب للقيام بتجميد أصول أي شخص يُشتبه في أنه إرهابي دولي أو أي مجموعة يُشتبه في أنها مجموعة إرهابية دولية.
    En 1989, Oussama ben Laden a fondé, avec d'autres personnes, un groupe terroriste international appelé < < Al-Qaeda > > (la base). UN 8 - أنشأ أسامة بن لادن وآخرون، في عام 1989، مجموعة إرهابية دولية تعرف باسم " القاعدة " .
    Ainsi, aux termes de la clause 4-4, le Ministre peut, par le biais de la publication d'un arrêté au Journal officiel, prononcer l'interdiction d'une organisation s'il ou elle a des motifs raisonnables de penser que cette interdiction permet de donner effet à une décision du Conseil de sécurité classant ladite organisation comme une organisation terroriste internationale. UN فالبند 4 (4) ينص على جملة أمور منها أنه يجوز للوزير أن يعلن، في الجريدة الرسمية للحكومة، الحظر على منظمة بعينها، إذا كان مقتنعا، بناء على أسباب وجيهة، بأن الإعلان هو وسيلة ملائمة لتنفيذ قرار صادر عن مجلس الأمن للأمم المتحدة ينص على أن تلك المنظمة هي منظمة إرهابية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus