Dans les années 70, des terroristes avaient à plusieurs reprises commis ou tenté des attentats à la bombe. | UN | وفي السبعينات، كان هناك إرهابيون نشطون شرعوا في عمليات فعلية لتفجير قنابل، وقاموا بمحاولات في هذا الصدد. |
Je tiens à appeler votre attention sur la gravité d'un acte de terrorisme qui a été perpétré hier en Israël par des terroristes palestiniens. | UN | أود أو أوجه انتباهكم الى العمل اﻹرهابي الخطير الذي ارتكبه في اسرائيل باﻷمس إرهابيون فلسطينيون. |
Je tiens à appeler votre attention sur l'acte de terrorisme qui a été perpétré aujourd'hui en Israël par des terroristes palestiniens. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى العمل اﻹرهابي الذي ارتكبه إرهابيون فلسطينيون اليوم في اسرائيل. |
Les soldats nous traitaient en arabe de bâtards, de gays et de terroristes. | UN | وتحدث الجنود باللغة العربية قائلين: أبناء زنى، لوطيون، إرهابيون. |
Au moment où j'écris cette lettre, des terroristes continuent de tirer des mortiers et des roquettes sur Israël à partir de la bande de Gaza. | UN | وفي أثناء كتابة هذه الرسالة، يواصل إرهابيون في قطاع غزة إطلاق قذائف هاون وصواريخ على إسرائيل. |
Les deux attaques les plus récentes ont été perpétrées par des terroristes relevant directement de l'autorité du Président Arafat puisqu'ils appartiennent à la faction au pouvoir, le Fatah. | UN | فقد ارتكب الهجومين اللذين وقعا أمس إرهابيون خاضعون لسلطة الرئيس عرفات مباشرة وينتمون إلى جبهة فتح الحاكمة. |
Dayan conduisait sa motocyclette dans le désert lorsqu'il a été attaqué par des terroristes embusqués. | UN | وكان دايان يركب دراجته البخارية في الصحراء عندما وقع في كمين نصبه له إرهابيون. |
Dans un autre attentat, une bombe que des terroristes palestiniens ont dissimulée sous un camion-citerne a explosé au dépôt de pétrole et de gaz de Pi Glilot à Herzliya hier. | UN | وفي حادثة أخرى انفجرت يوم أمس قنبلة خبأها إرهابيون فلسطينيون أسفل شاحنة لنقل الوقود في مستودع بــي غليلوت لتخزين البترول والغاز يقـع في هيرزيليا. |
Nous avons affaire à des terroristes qui visent des cibles faciles comme les touristes. | UN | لا يزال لدينا إرهابيون يستهدفون اﻷهداف السهلة مثل السائحين. |
C'est ainsi que l'on projette de plus en plus fréquemment pour des motifs politiques étroits une image négative des musulmans, que l'on présente comme des terroristes et des fanatiques potentiels. | UN | وبالتالي نرى بشكل متكرر كثيرا تزييف دوافع سياسية ضيفة لصورة سلبية للمسلمين بأنهم إرهابيون ومتطرفون. |
Pendant la même période, d'autres employés de la Trust International ont été assassinés dans d'autres attaques lancées par des terroristes présumés. | UN | وخلال هذه الفترة، قُتل موظفون آخرون من الصندوق في هجمات أخرى، ارتكبها إرهابيون على نحو ما يدعى. |
Selon le Gouvernement iranien, ces personnes seraient des terroristes. | UN | وادعت الحكومة اﻹيرانية أن هؤلاء اﻷفراد إرهابيون. |
Les personnes soupçonnées d'être des terroristes avaient certes droit à la protection offerte par les droits de l'homme, mais pas davantage que d'autres personnes. | UN | وينبغي أن يحظى المشتبه في أنهم إرهابيون بحماية حقوقهم الإنسانية لكن ليس أكثر من غيرهم من الناس. |
Mais ce qui vient de se produire est inhumain, ce crime des terroristes est d'une cruauté sans précédent. | UN | إلا أن ما حدث الآن هو جريمة لا إنسانية لم يسبق لها مثيل في وحشيتها يرتكبها إرهابيون. |
Il existe certains moyens permettant d'éviter que des institutions financières exerçant des activités offshore ne soient utilisées par des terroristes. | UN | وتوجد ضوابط معينة لحماية المؤسسات المالية التي لها أنشطة تجارية غير محلية من خطر أن يستخدمها إرهابيون. |
Toutefois, les personnes suspectées d'infraction terroriste pouvaient être détenues jusqu'à quatorze jours avant leur inculpation afin de tenir compte de la complexité particulière et du caractère international des enquêtes modernes en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | غير أن احتجاز المشتبه فيهم أنهم إرهابيون يمكن أن يمتد إلى 14 يوماً قبل أن يوجه إليهم الاتهام، ما يعكس الطابع المعقد على نحو خاص والطابع الدولي للتحقيقات الحديثة في إطار مكافحة الإرهاب. |
Les principales violations des droits de l'homme commises dans le pays résultaient à l'heure actuelle des activités criminelles de terroristes. | UN | وفي الوقت الحالي، تنشأ انتهاكات حقوق الإنسان الرئيسية في إسبانيا عن الأنشطة الإجرامية التي ينفذها إرهابيون. |
Il n'y a aucun terroriste là-dedans. les terroristes ont de l'argent. | Open Subtitles | لا يوجد إرهابيون هنا الإرهابيون لديهم مال ولديهم دعم |
Le peuple palestinien, qui se défend et défend son territoire contre l'occupation, ne peut pas être qualifié de terroriste. | UN | ولا يمكن وصف أفراد الشعب الفلسطيني بأنهــم إرهابيون ﻷنهــم إنما يدافعون عن أراضيهم وعن أنفسهم ضد الاحتلال. |
Le nom des personnes soupçonnées d'être des terroristes ou de participer à des actes terroristes, qui figurent sur des listes publiées périodiquement, a été transmis au Conseil et inscrit sur la liste d'exclusion. | UN | وتنقل أسماء الأشخاص المشتبه بأنهم إرهابيون أو ضالعون في الإرهاب على النحو الوارد في القوائم التي تصدر من وقت إلى آخر إلى المجلس، ويندرج هؤلاء الأشخاص على قائمة التوقيف. |
Les actes criminels susceptibles d'être commis par des terroristes sont réprimés par le droit pénal des Seychelles et sévèrement punis. | UN | تعتبر الأفعال الإجرامية التي يمكن أن يرتكبها إرهابيون جرائم في سيشيل ويعاقب عليها بصرامة. |