'La recherche a lieu pour arrêter terroriste dans la périphérie de Srinagar.' | Open Subtitles | إنّ البحثَ على إختفاء إرهابي في الضواحي سيرنجار مازال مستمر . هذا الإرهابي يَلْبسُ زيّ عسكري. |
J'ai oublié son nom de famille, il jouait un terroriste dans 24h Chrono. | Open Subtitles | لقد نسيت اسمه الأخير, و لكنه أدى دور إرهابي في مسلسل 24 |
Ensuite, il a été arrêté par la police avec quatre de ses collègues et a été accusé à tort d'avoir participé à une attaque terroriste à Jalalabad. | UN | فاحتجزته الشرطة برفقة أربعة من زملائه ووجِّهت إليه زوراً تهمة المشاركة في تفجير إرهابي في جلال آباد. |
Il est surprenant dans ces conditions que le général accuse de façon injustifiée la partie géorgienne d'être responsable d'un acte de terrorisme dans la zone de sécurité qui échappe au contrôle de la Géorgie et dont l'entière responsabilité incombe à la Force de maintien de la paix elle-même. | UN | فغريبة تلك الظروف التي وجه فيها العميد اللوم بلا أساس الى الجانب الجورجي للاضطلاع بعمل إرهابي في منطقة اﻷمن التي تقع خارج سيطرة جورجيا والتي تقع المسؤولية الكاملة فيها على عاتق قوات حفظ السلام نفسها. |
J'ai trouvé mon prétendu terroriste en moins de dix minutes. | Open Subtitles | لقد وجدت بلدي المتمني إرهابي في أقل من 10. |
Il y a deux mois seulement, en effet, cette ville a été victime de l'attentat terroriste le plus atroce et le plus odieux de l'histoire mondiale. | UN | إذ وقعت هذه المدينة قبل شهرين فقط ضحية لأفظع وأبشع هجوم إرهابي في تاريخ العالم. |
- Par un terroriste, un groupe de terroristes ou une organisation terroriste sur le territoire de plusieurs États ou contre les intérêts de plusieurs États; | UN | - إرهابي أو مجموعة من الإرهابيين أو تنظيم إرهابي في أراضي أكثر من دولة، أو بما يضر بمصالح أكثر من دولة؛ |
:: Le 26 août 2013, trois enfants et leurs parents ont été blessés à la suite d'une explosion terroriste dans la ville de Hama. | UN | - 26 آب/أغسطس 2013، إصابة عائلة مؤلفة من 3 أطفال ووالديهما بجروح نتيجة تفجير إرهابي في مدينة حماة. |
Tandis qu'elles cherchent une solution aux problèmes de Mogadishu, il est impératif que les parties trouvent un modus operandi pour faire également face à toute menace terroriste dans la capitale. | UN | ويتحتم على الطرفين، لدى معالجة مشاكل مقديشو، أن يتوصلا إلى طريقة عمل من شأنها أيضا أن تتصدى لأي تهديد إرهابي في العاصمة. |
Aucune des conventions anti-terroristes élaborées jusqu'ici ne l'ont défini, et une seule comporte le mot " terroriste " dans son titre. | UN | فلم تعرف أي من الاتفاقيات التي أعدت حتى الآن لمناهضة الإرهاب هذا المصطلح، بل أن واحدة منها فقط هي التي تذكر كلمة " إرهابي " في العنوان. |
289. Le 13 juin, les FDI ont imposé un couvre-feu dans les villages arabes de Bidu, de Katana et de Kubeiba à la suite d'une attaque " terroriste " dans le secteur, au cours de laquelle une Israélienne avait été légèrement blessée. | UN | ٩٨٢ - في ٣١ حزيران/يونيه، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر التجول على القرى العربية بدو وقطنة وقبيبة عقب وقوع هجوم " إرهابي " في المنطقة، أصيبت من جرائه امرأة اسرائيلية بجروح طفيفة. |
Deux colons de Kiryat Arba ont été blessés à coups de poignard par un " terroriste " , dans une quincaillerie, au nord d'Hébron; des suspects ont été arrêtés. | UN | وأصيب مستوطنان من كريات أربع بجروح عندما طعنهما " إرهابي " في محل للخردوات شمال الخليل. واعتقل بضعة أشخاص اشتبه بمشاركتهم في الاعتداء. |
Dans une autre communication, le Gouvernement indien a transmis une liste de 62 " incidents de violence terroriste dans l'Etat indien du Jammu-et-Cachemire " entre le 10 et le 30 septembre 1995 et des " renseignements sur les visites, dans l'Etat indien du Jammu-et-Cachemire, de journalistes et diplomates étrangers " en août 1995. | UN | وفي رسالة منفصلة بعثت حكومة الهند بقائمة تضم ٢٦ " حادثة عنف إرهابي في ولاية جامو وكشمير الهندية خلال الفترة من ٠١ إلى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ " و " معلومات عن زيارات إلى ولاية جامو وكشمير الهندية قام بها صحفيون ودبلوماسيون أجانب " في آب/أغسطس ٥٩٩١. |
Ensuite, il a été arrêté par la police avec quatre de ses collègues et a été accusé à tort d'avoir participé à une attaque terroriste à Jalalabad. | UN | فاحتجزته الشرطة برفقة أربعة من زملائه ووجِّهت إليه زوراً تهمة المشاركة في تفجير إرهابي في جلال آباد. |
Bien que n'ayant pas commis d'acte terroriste à Singapour, il avait fait des plans pour se livrer au jihad en Afghanistan. | UN | ورغم أنه لم يرتكب أي عمل إرهابي في سنغافورة، فإنه قد وضع الخطط لاتباع الجهاد التطرفي في أفغانستان. |
Un immeuble de bureaux pour une attaque terroriste à cette heure de la journée ? | Open Subtitles | مبنى مكتبي بغية القيام بهجوم إرهابي في هذا الوقت من النهار؟ |
Selon la législation en vigueur dans le pays, est considéré comme une infraction le fait de participer à des activités de terrorisme sur le territoire du Malawi ou d'utiliser le pays comme base pour entreprendre un acte de terrorisme dans n'importe quelle partie du monde. | UN | ينص التشريع القائم في البلد على تجريم القيام بأي نشاط من الأنشطة الإرهابية في إقليم ملاوي أو حتى استخدام البلد، لتنفيذ أي نشاط إرهابي في أي جزء من العالم. |
Les dirigeants ont indiqué que, face à un acte de terrorisme dans la région, il leur faudrait demander une aide extérieure et que, par conséquent, pour faciliter les requêtes dans ce sens, un schéma type de coopération et d'entraide régionale en matière de lutte antiterroriste serait présenté pour examen à la Réunion des dirigeants et au Comité de sécurité régionale au cours du Forum de 2007. | UN | 24 - أشار القادة إلى أن الاستجابة لحدث إرهابي في المنطقة يمكن أن تتضمن طلبات مساعدة خارجية وإلى أنه سيتم وضع نموذج للتعاون الإقليمي من أجل المساعدة والاستجابة لمكافحة الإرهاب لتسهيل تلك الطلبات، لكي تنظر فيه لجنة الأمن الإقليمي واجتماع قادة المنتدى عام 2007. |
L'histoire retiendra de lui non seulement son courage et sa ténacité face aux difficultés mais aussi et surtout son extraordinaire esprit de tolérance, symbolisé par l'image d'un monarque agenouillé devant les familles des enfants juifs victimes d'un attentat terroriste en 1997. | UN | إن التاريخ سيذكره ليس فقط لشجاعته ومثابرته في مواجهة الصعاب وإنما أيضا لما اتسم به من روح تسامح غير عادية، حيث تبدى ذلك في صورة ملك ينحني أمام أسر الأطفال اليهود الذين سقطوا ضحية لهجوم إرهابي في عام ١٩٩٧. |
Jusque-là, les choses sont bien gérées et le phénomène est presque inexistant dans le pays, dans la mesure où il n'y a aucune organisation terroriste en Mauritanie. | UN | وحتى الآن تسير الأمور على ما يرام وتعتبر ظاهرة الإرهاب عديمة الوجود في البلد أو تكاد، بالنظر إلى عدم وجود أي تنظيم إرهابي في موريتانيا. |
Le 6 janvier, une Israélienne est décédée des suites de ses blessures. Elle avait été blessée dans un attentat «terroriste» le 31 décembre. | UN | ٦٧ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير، توفيت امرأة إسرائيلية على إثر جراح أصابتها في هجوم " إرهابي " في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
L'Israélien a tout d'abord déclaré à la police avoir pris le Palestinien pour un cambrioleur mais il a prétendu ensuite l'avoir pris pour un " terroriste " sur le point de commettre un attentat. | UN | وقال اﻹسرائيلي للشرطة إنه في البداية كان يعتقد أن الفلسطيني لص، ولكنه ادعى فيما بعد أنه اشتبه بأنه " إرهابي " في طريقه للقيام بعملية هجومية. |
Pour prendre l'exemple le plus évident, lorsqu'un acte de terrorisme est commis durant un conflit armé interne, les deux régimes doivent pouvoir s'appliquer ensemble. | UN | فحيثما يرتكب عمل إرهابي في نزاع مسلح داخلي، وهذا أهم مثال يساق، يمكن تطبيق كلتا القاعدتين في الوقت ذاته. |