"إريتريا إلى" - Traduction Arabe en Français

    • l'Érythrée à
        
    • à l'Érythrée
        
    • l'Érythrée au
        
    • l'Érythrée vers
        
    • Érythrée en
        
    • érythréen
        
    • l'Erythrée à
        
    • l'Érythrée a
        
    • de l'Érythrée
        
    • l'Érythrée pour
        
    • l'Érythrée avec l'
        
    Les bouleversements massifs provoqués par l'invasion éthiopienne ont néanmoins obligé l'Érythrée à prendre des dispositions pour permettre le rapatriement librement consenti des Éthiopiens, avec la collaboration du CICR. UN بيد أن النزوح السكاني الضخم الذي أحدثه الـغزو الإثيوبي قد اضطر إريتريا إلى اتخاذ ترتيبات للعودة الطوعية للإثيوبيين إلى وطنهم بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Nous invitons l'Érythrée à se joindre à nous dans cet effort. UN وندعو إريتريا إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد.
    Il demande également à l'Érythrée de conclure l'Accord sur le statut des forces nécessaire pour la MINUEE. UN كما يدعو إريتريا إلى إبرام الاتفاق اللازم بشأن مركز القوات مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Mémoire de l'Érythrée au Conseil de sécurité sur l'occupation militaire par l'Éthiopie de territoires de souveraineté érythréenne UN المذكرات المقدمة من إريتريا إلى مجلس الأمن بشأن الاحتلال العسكري الإثيوبي للأراضي الإريترية ذات السيادة
    Le rapport fait état d'allégations recueillies par le Groupe, selon lesquelles un officier de l'armée érythréenne serait impliqué dans un trafic d'armes depuis l'Érythrée vers le Soudan. UN ويورد تقرير فريق الرصد مزاعم وردت مفادها أن ضابطا عسكريا إريتريا ضالع في تهريب الأسلحة من إريتريا إلى السودان.
    L'Éthiopie espère ainsi convaincre le monde de condamner l'Érythrée en même temps qu'elle. UN وعن طريق هاتين الذريعتين، تأمل إثيوبيا في إقناع العالم بأن يُدين إريتريا إلى جانب إثيوبيا.
    Des informations partielles qui sont parvenues au Gouvernement érythréen indiquent que 12 d'entre eux sont morts torturés en 1998 uniquement. UN وتشير التقارير الجزئية التي وصلت حكومة إريتريا إلى أن 12 منهم قد ماتوا من جراء التعذيب في عام 1998 وحده.
    Ils ont également invité l'Érythrée à coopérer avec le Groupe de contrôle. UN ودعا الأعضاء أيضا إريتريا إلى التعاون مع فريق الرصد.
    Dans le prolongement de sa mission, la Ligue des États arabes a engagé les deux pays à dialoguer pour régler la crise et appelé l'Érythrée à retirer ses troupes de Doumeira. UN وعلاوة على هذه البعثة، حثت جامعة الدول العربية على الحوار بين البلدين لحل الأزمة ودعت إريتريا إلى سحب جنودها من دوميرة.
    L'Organisation de l'unité africaine (OUA) a adopté les propositions formulées par les États-Unis et le Rwanda et a, depuis juin 1998, engagé l'Érythrée à retirer ses troupes. UN وقد اعتمدت منظمة الوحدة اﻷفريقية المقترحات اﻷمريكية/الرواندية وظلت، منذ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تدعو إريتريا إلى سحب قواتها.
    Elle a appelé l'Érythrée à coopérer pleinement avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et avec le HCDH de manière à améliorer la situation des droits de l'homme sur le territoire. UN ودعت إريتريا إلى التعاون الكامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    L'Organisation de la Conférence islamique a exhorté la communauté internationale à prendre les mesures nécessaires pour inciter l'Érythrée à respecter et à appliquer la résolution du Conseil de sécurité susmentionnée afin d'assurer la sécurité et la paix dans la corne de l'Afrique. UN وناشدت المنظمة المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة لدفع إريتريا إلى الامتثال لقرار مجلس الأمن المذكور آنفا وتنفيذه، بغية إحلال السلام والأمن في منطقة القرن الأفريقي.
    L'équipe d'abornement invitera l'Érythrée à proposer le tracé de la frontière au niveau de la ville de Tserona. UN 3 - سيدعو فريق الترسيم إريتريا إلى إعداد مشروع للحدود المحيطة بمدينة تسيرونا.
    Il demande également à l'Érythrée de conclure l'Accord sur le statut des forces nécessaire pour la Mission. UN كما يدعو إريتريا إلى إبرام الاتفاق اللازم بشأن مركز القوات مع البعثة.
    J'en appelle donc à l'Érythrée pour qu'elle en retire ses forces et son matériel militaire et qu'elle lève les restrictions qu'elle impose à la Mission. UN لذلك فإنني أدعو إريتريا إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من المنطقة الأمنية المؤقتة ورفع قيودها على البعثة.
    Les requêtes de l'Érythrée au Conseil de sécurité se fondent sur deux dispositions légales : UN وتستند النداءات الموجهة من إريتريا إلى مجلس الأمن إلى حكمين قانونيين وهما:
    Le Président érythréen a également adressé par écrit l'acceptation officielle de l'Érythrée au Président algérien, Président en exercice de l'OUA, S. E. M. Abdelaziz Bouteflika. UN وأرسل الرئيس اﻹريتري أيضا النص الرسمي والخطي لقبول إريتريا إلى الرئيس الجزائري والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، سعادة السيد عبد العزيز بوتفليقة.
    Enfin, le HCR prend actuellement des mesures en vue du rapatriement volontaire d'un certain nombre de réfugiés de l'Érythrée vers le Soudan. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري المفوضية حاليا ترتيبات للإعادة الطوعية لعدد من اللاجئين من إريتريا إلى السودان.
    Les dirigeants érythréens ont peur que la stabilité chèrement payée de l'Érythrée en tant que nouveau pays indépendant, ne soit minée par des attaques en Érythrée occidentale fomentées par Khartoum. UN وتخشى القيادة اﻹريترية من أن تؤدي الهجمات التي تحرض عليها الخرطوم في غرب إريتريا إلى تقويض الاستقرار الذي ظفر به بعد طول عناء هذا البلد الحديث العهد بالاستقلال.
    On ne saurait nier que le Gouvernement érythréen, avec la collaboration active du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), avait entrepris le rapatriement volontaire de deux groupes d'Éthiopiens qui résidaient en Érythrée. UN والآن لا يمكن نفي أن الحكومة الإريترية كانت قد قامت بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بإعادة مجموعتين من الإثيوبيين المقيمين في إريتريا إلى بلادهم بشكل طوعي.
    Sur cette base, le Secrétariat avait invité l'Erythrée à informer le Comité de la date prévue pour l'achèvement de son programme national. UN وبناء على ذلك، دعت الأمانة إريتريا إلى إبلاغ اللجنة بالموعد المتوقع لإكمال البرنامج القطري.
    l'Érythrée a dû exercer son droit de légitime défense. UN واضطرت إريتريا إلى الرد في دفاع شرعي عن النفس.
    Le 28 novembre 2000, 836 personnes d'origine éthiopienne ont été rapatriées de l'Érythrée avec l'aide du CICR. UN 29 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أعيد 836 شخصا من أصل إثيوبي من إريتريا إلى وطنهم بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus