"إريتريا على" - Traduction Arabe en Français

    • l'Érythrée à
        
    • érythréen à
        
    • l'Érythrée aux
        
    • érythréen de
        
    • l'Érythrée au
        
    • à l'Érythrée de
        
    • l'Érythrée en
        
    • érythréen aux
        
    • de l'Érythrée
        
    • l'Érythrée sur
        
    • l'Érythrée s
        
    • l'Érythrée pour
        
    • l'Érythrée qu'
        
    • l'Érythrée impose à
        
    L'Algérie a encouragé l'Érythrée à établir une institution nationale chargée des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وشجعت الجزائر إريتريا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى ومبادئ باريس.
    Les réponses de l'Érythrée à ces recommandations figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa treizième session: UN وسيُدرج رد إريتريا على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة:
    Ainsi que le Premier ministre éthiopien l'a affirmé au Sommet d'Alger, il faut contraindre l'Érythrée à accepter les Modalités sans conditions. UN وكما ذكر رئيس وزراء إثيوبيا لمؤتمر مدينة الجزائر، أنه يجب إكراه إريتريا على قبول الطرائق دون شروط أو استثناءات.
    J'engage vivement le Gouvernement érythréen à retirer ses soldats et son matériel militaire de cette zone. UN لذا، فإنني أحث بقوة حكومة إريتريا على سحب قواتها وعتادها العسكري من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Le Groupe de contrôle ne peut donc pas présenter la réponse de l'Érythrée aux allégations qui figurent dans son rapport. UN وبالتالي، لم يكن ممكناً لفريق الرصد أن يعرض في تقريره رد إريتريا على هذه الادعاءات.
    Il faudrait aider l'Érythrée à se rendre compte qu'il y a peu de chances que cela se produise. UN ويتعين حمل إريتريا على إدراك أن هذا ليس من المرجح أن يحدث.
    Deuxièmement, c'est une agression qui, aussi paradoxal que cela puisse paraître, visait à imposer la volonté et la politique de l'Érythrée à un pays que rien ne prédispose à jouer les seconds rôles auprès de l'Érythrée. UN وثانيا، إن ذلك عدوان كان مقصودا منه، مع ما قد يبدو في ذلك من مفارقة، فرض إرادة إريتريا على بلد لا يصلح، لا شكلا ولا موضوعا، ﻷن يقوم بدور ثانوي إلى جانب إريتريا.
    La communauté internationale doit également continuer à encourager l'Érythrée à respecter les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وطالبت المجتمع الدولي بضرورة أن يواصل تشجيع إريتريا على احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Il a encouragé l'Érythrée à renforcer l'état de droit et les droits civils et politiques. UN وشجعت إريتريا على تعزيز سيادة القانون والحقوق المدنية والسياسية.
    Ils ont exhorté l'Érythrée à donner au Comité international de la Croix-Rouge un accès sans restriction aux établissements carcéraux. UN وحثت إريتريا على السماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالوصول إلى السجون دون قيود.
    La délégation djiboutienne salue les recommandations de la Rapporteuse spéciale et invite l'Érythrée à honorer ses obligations régionales et internationales en matière de droits de l'homme. UN ويرحب وفدها بتوصيات المقررة الخاصة ويحث إريتريا على الامتثال لالتزاماتها الإقليمية والدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Des efforts sont en cours pour inciter l'Érythrée à redevenir membre. UN ويجري بذل الجهود لتشجيع إريتريا على العودة إلى الهيئة.
    La Rapporteuse spéciale encourage le Gouvernement érythréen à envisager de nouveau d'accepter les recommandations qui lui restent à appliquer - à savoir celles qui ont trait à la torture. UN وشجّعت حكومة إريتريا على إعادة النظر في موقفها والأقدام على قبول التوصيات المتبقية وهي تحديدا التوصيات المتعلقة بالتعذيب.
    J'ai vivement engagé le Gouvernement érythréen à retirer immédiatement ses troupes de la zone, et à coopérer avec l'ONU au rétablissement des accords de cessez-le-feu. UN وحثثت أيضا حكومة إريتريا على أن تسحب قواتها من المنطقة الأمنية المؤقتة فورا، وأن تتعاون مع الأمم المتحدة في استعادة ترتيبات وقف إطلاق النار.
    Deux jours plus tard, l'Érythrée attaquait l'Éthiopie au niveau de la frontière entre l'Afar et l'Érythrée, aux alentours de Bure. UN وبعد ذلك بيومين هاجمت إريتريا إثيوبيا في منطقة عفر/إريتريا على الحدود بالقرب من بوري.
    L'Union européenne est aussi préoccupée par l'absence de liberté de parole, de religion et d'expression politique, aussi, prie-t-elle instamment le Gouvernement érythréen de respecter ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN ومما يثير قلق الاتحاد الأوروبي أيضا انعدام حرية الكلام، والدين، والتعبير السياسي، وهو يحث حكومة إريتريا على الامتثال لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Réponse de l'Érythrée au rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée UN رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا
    8. Demande à l'Érythrée de prendre immédiatement, en consultation avec la MINUEE, des mesures pour assurer des vols directs entre Addis-Abeba et Asmara et de rouvrir aux véhicules de la MINUEE la route entre Asmara et Barentu; UN 8 - يحث إريتريا على اتخاذ خطوات فورية، بالتشاور مع البعثة، نحو تسيير الرحلات الجوية المباشرة بين أديس أبابا وأسمرا، وإلى إعادة فتح الطريق بين أسمرا وبارنتو أمام حركة مرور البعثة؛
    C'est le Gouvernement éthiopien qui a déclenché l'invasion de l'Érythrée en plusieurs points de leur frontière commune. UN وحكومة إثيوبيا هي التي غزت إريتريا على طول عدة نقاط على حدودها المشتركة.
    Le 3 mars, dans une déclaration à la presse, le Président a exprimé la tristesse du Conseil suite au décès d'un membre du contingent indien de la MINUEE et rappelé la vive préoccupation du Conseil quant aux restrictions inadmissibles imposées par le Gouvernement érythréen aux opérations de la MINUEE. UN وفي 3 آذار/مارس، أعرب رئيس المجلس في بيان صحفي عن حزن المجلس لوفاة فرد من الوحدة الهندية التابعة للبعثة، وذكر بالقلق الشديد الذي يساور المجلس للقيود غير المقبولة التي تفرضها حكومة إريتريا على عمليات البعثة.
    Les pertes subies par l'Érythrée sur le front occidental ont contribué au succès de la campagne éthiopienne visant à refouler les troupes érythréennes occupant d'autres zones longeant la frontière commune. UN وقد ساهمت الهزيمة التي مُنيت بها إريتريا على الجبهة الغربية في النجاح الذي أحرزته إثيوبيا من حملتها الرامية إلى إجلاء قوات الاحتلال الإريترية عن مناطق أخرى تقع بمحاذاة الحدود المشتركة.
    L'Éthiopie souhaitait que l'Érythrée s'engage officiellement, de manière concrète et sans la moindre ambiguïté, à retirer son armée des terres éthiopiennes occupées. UN إن ما تبحث عنه إثيوبيا هو الحصول من إريتريا على التزام رسمي واضح لا لبس فيه بسحب قواتها من الأراضي الإثيوبية المحتلة.
    Dénonçant le chantage auquel l'Érythrée se serait livrée à l'égard du Conseil en restreignant la liberté de circulation de la Mission, le Ministre a souligné que le Conseil ne devait prendre aucune mesure qui aurait pour effet de récompenser l'Érythrée pour ses actes. UN وأكد الوزير منتقدا، إريتريا لابتزاز مجلس الأمن من خلال فرض قيود على حرية حركة البعثة، أنه يجب ألاّ يتخذ المجلس إجراءات يكون من شأنها مكافأة إريتريا على تصرفاتها.
    Il faudrait donc obtenir de l'Érythrée qu'elle lève ces restrictions. UN ولهذا فإنه يجب حثّ إريتريا على رفع هذه القيود.
    La Mission n'a pu confirmer cette affirmation, ses moyens de suivi se trouvant considérablement réduits en raison des restrictions que l'Érythrée impose à la liberté de mouvement de son personnel dans ce secteur. UN بيد أن البعثة لم تستطع تأكيد تلك الأنباء نظرا للضعف الكبير الذي يعتري قدرتها على الرصد من جراء القيود المفروضة من جانب إريتريا على حرية حركة أفراد البعثة في ذلك القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus