"إزالة الألغام لأغراض إنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • de déminage humanitaire
        
    • du déminage humanitaire
        
    • le déminage humanitaire
        
    • de déminage à des fins humanitaires
        
    • du déminage à des fins humanitaires
        
    • de déminage humanitaires
        
    • humanitaires de déminage
        
    • au déminage humanitaire a
        
    • le déminage à des fins humanitaires
        
    Les activités de déminage humanitaire ne pouvaient donc être entreprises que dans des conditions météorologiques favorables. UN وهكذا يتوقف الاضطلاع بمهام إزالة الألغام لأغراض إنسانية على توفر ظروف مناخية مواتية.
    Toutes les personnes déployées dans le cadre des activités de déminage humanitaire ou qui y participent sont formées à l'assurance qualité. UN ويحصل جميع العاملين في مهام إزالة الألغام لأغراض إنسانية أو يشتركون فيها على تدريب في مجال تولي مسؤولية ضمان الجودة.
    Dans le même temps, des projets originaux ont été exécutés afin d'avoir recours à la technologie dans les activités de déminage humanitaire. UN وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ مشاريع ابتكارية لاستعمال التكنولوجيا في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    On a fait aussi observer qu'il était possible d'accroître l'efficience dans l'ensemble du domaine du déminage humanitaire; UN وأشير أيضاً إلى أن هناك مجالاً لزيادة الكفاءة على كامل نطاق قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    le déminage humanitaire unira et renforcera Péruviens et Équatoriens. UN إن الاشتراك في إزالة الألغام لأغراض إنسانية سيوحد أهل بيرو وإكوادور ويعززهم.
    Elle appuie aussi des opérations de déminage humanitaire en Afrique. UN كما تدعم الصين عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في أفريقيا.
    En raison de facteurs géographiques, environnementaux, climatiques et techniques, les opérations de déminage humanitaire n'ont pas encore commencé. UN ونظراً لعوامل جغرافية وبيئية ومناخية وأخرى تقنية، لم تبدأ بعد مَهامّ إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Chaque année, l'Équateur adresse, par l'intermédiaire de l'AICMA (OEA), une demande de coopération internationale pour le processus de déminage humanitaire. UN وتقدّم إكوادور سنويا طلبات، من خلال برنامج العمل الشامل، للحصول على تعاون دولي في عملية إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Les organismes des Nations Unies ont l'habitude de participer aux activités de déminage humanitaire, mais il ne faudrait cependant pas exclure la possibilité qu'ils élargissent leurs activités, dans le but de faciliter la destruction des stocks. UN ولئن كانـت وكـالات الأمم المتحدة تشارك عادةً في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية فإنه لا ينبغي استبعاد توسيع نطاق أنشطتها لتشمل تيسير تدمير المخزونات.
    Les organismes des Nations Unies ont l'habitude de participer aux activités de déminage humanitaire, mais il ne faudrait cependant pas exclure la possibilité qu'ils élargissent leurs activités, dans le but de faciliter la destruction des stocks. UN ولئن كانت وكالات الأمم المتحدة تشارك عادةً في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية فإنه لا ينبغي استبعاد توسيع نطاق أنشطتها لتشمل تيسير تدمير المخزونات.
    Toutes les personnes engagées ou intervenant dans l'effort de déminage humanitaire sont formées et sensibilisées à l'assurance de la qualité. UN ويتلقى جميع العاملين في مهام إزالة الألغام لأغراض إنسانية أو الذين يشاركون فيها التدريب والتوعية في مجال المسؤولية عن ضمان الجودة.
    629. Des progrès avaient également été réalisés dans le domaine de l'élimination des mines antipersonnel dans le cadre d'opérations de déminage humanitaire. UN 629- كما أحرز تقدم في إزالة الألغام المضادة للأفراد، من خلال عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    La participation des sapeurs à des opérations de déminage humanitaire peut être particulièrement efficace dans les territoires où ont été utilisées des munitions de fabrication soviétique. UN ويمكن أن تكون مشاركة المهندسين العسكريين في عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية فعالة للغاية في الأقاليم التي استُعمِلت فيها ذخائر من صنع الاتحاد السوفياتي.
    Toutes les opérations de déminage humanitaire en Colombie ont été jusqu'ici menées par ces unités, y compris le nettoyage des bases militaires. UN وحتى الآن، قامت هذه الوحدات بتنفيذ جميع عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في كولومبيا، بما في ذلك عمليات القواعد العسكرية.
    Dans ce plan, il est pleinement tenu compte du fait que, jusqu'ici, les seuls agents autorisés à exécuter des opérations de déminage humanitaire sont les membres du 60e bataillon du génie pour le déminage humanitaire. UN ويراعى في هذه الخطة أن كتيبة المهندسين رقم 60 هي في الوقت الحاضر الجهة الوحيدة المسموح لها بتنفيذ عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    La participation de la Chine à des opérations de déminage humanitaire est décrite dans une présentation qui sera faite ultérieurement. UN وسيجري التطرق إلى مشاركة الصين في ميدان إزالة الألغام لأغراض إنسانية على الصعيد الدولي في أحد العروض التي ستنظم في فترة لاحقة.
    Pour répondre à pareille demande, le Gouvernement entend renforcer le secteur du déminage humanitaire en y associant l'armée. UN ولتلبية هذا الطلب، تخطط حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لتعزيز قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية بإشراك جيشها.
    vi) Aux fins du déminage humanitaire, il est fait appel à des organisations qui connaissent les types de mines se trouvant dans un champ de mines donné et sont donc à même de participer à des opérations concernant ces mines et qui sont équipées de moyens de détection efficaces; UN `6` يتم إشراك المنظمات المتمرسة على أنواع معينة من الألغام المزروعة في حقل الألغام، والمجهّزة بوسائل فعالة لكشف الألغام، في عملية إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    La contribution à la coopération internationale concernant le déminage humanitaire reflète l'attachement de mon pays aux principes et objectifs consacrés dans la Convention d'Ottawa. UN والتزام الأرجنتين بالمبادئ والمقاصد المبينة في اتفاقية أوتاوا يتبدى أيضا من مساهمتها في التعاون الدولي في مجال إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Bien que l'on puisse considérer que cette décision est conforme à la proclamation du 8 juillet par laquelle le Gouvernement a établi l'Agence érythréenne de déminage, le départ prématuré des organisations non gouvernementales internationales pourrait sérieusement compromettre les opérations de déminage à des fins humanitaires dans la Zone de sécurité temporaire après la date fixée. UN وعلى الرغم من أن هذا القرار قد يكون متمشيا مع إعلان حكومي مؤرخ 8 تموز/يوليه، والذي أنشأ الوكالة الإريترية لإزالة الألغام، فإن الرحيل المبكر للمنظمات الدولية غير الحكومية قد يؤثر بشدة على عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في المنطقة الأمنية المؤقتة بعد المهلة المحددة.
    nécessité du déminage à des fins humanitaires UN وضرورة إزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية
    Le Centre libanais de lutte antimines continue de coordonner les opérations de déminage humanitaires au Sud-Liban à partir de son centre régional de lutte antimines à Nabatiyé. UN ويواصل المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام تنسيق عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في جنوب لبنان من خلال المركز الإقليمي للأعمال المتعلقة بالألغام في النبطية.
    Pendant la période à l'examen, la Mission a poursuivi ses opérations humanitaires de déminage : 181 255 mètres carrés de terrain et 168 kilomètres carrés de routes ont été neutralisés et 1 019 kilomètres contrôlés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت البعثة تنفذ عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية. وأُزيلت الألغام من حوالي 255 181 متراً مربعاً و 168 كيلومتراً من الطرقات، كما تم التحقق من 019 1 كيلومتراً من الطرقات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Une formation au déminage humanitaire a été dispensée à l'unité de déminage de la marine. UN ونُظمت دورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لأغراض إنسانية لصالح وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية.
    D'un autre côté, le fait que l'Érythrée ait décidé récemment de décharger les organisations non gouvernementales internationales à partir du 31 août 2002 de toute responsabilité concernant le déminage à des fins humanitaires dans le pays est inquiétant. UN 15 - وقررت إريتريا مؤخرا، مع ذلك، في تطور مثير للقلق، تجريد المنظمات الدولية غير الحكومية من أي مسؤولية عن إزالة الألغام لأغراض إنسانية في البلد بحلول 31 آب/ أغسطس 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus