"إزالة الحطام" - Traduction Arabe en Français

    • enlèvement des épaves
        
    • 'élimination des débris
        
    • 'enlèvement de débris
        
    • de déblaiement
        
    • retirer les débris
        
    • élimination de débris
        
    • élimination active des débris
        
    Ce projet vise à établir des règles uniformes pour les opérations d'enlèvement des épaves au-delà de la mer territoriale et à assurer la concordance avec les pouvoirs que la Convention sur le droit de la mer confère aux États côtiers. UN ومشروع الاتفاقية هذا يستهدف إرساء قواعد موحدة لعمليات إزالة الحطام الموجود خارج حدود البحر اﻹقليمي وتحقيق الاتساق مع السلطات التي تمنحها اتفاقية قانون البحار للدول الساحلية.
    Par exemple, le retard apporté à l'enlèvement des épaves dans le port d'Oum Qasr a continué de contrarier les opérations de dragage visant à maintenir les niveaux de tirant d'eau, tandis que trois quais restaient inaccessibles. UN فعلى سبيل المثال، فإن تأخر إزالة الحطام في ميناء أم قصر كان يعني استمرار إعاقة عمليات الكراءة للحفاظ على مستويات الجر، في حين ما زال الوصول إلى ثلاثة أماكن لرسو السفن متعذرا.
    L'adoption de la Convention internationale de Nairobi sur l'enlèvement des épaves par l'Organisation maritime internationale (OMI), le 18 mai, a constitué un pas important. UN إن اعتماد المنظمة البحرية الدولية لاتفاقية نيروبي الدولية بشأن إزالة الحطام في 18 أيار/مايو كان خطوة هامة.
    Plusieurs pays évaluent actuellement le potentiel économique et technique d'une panoplie de concepts d'élimination des débris spatiaux. UN وتعكف عدَّة بلدان في الوقت الحاضر على تقييم الإمكانية التقنية والاقتصادية لمجموعة واسعة من مفاهيم إزالة الحطام الفضائي.
    Les études initiales ont montré que des orbites efficaces pour l'enlèvement de débris spatiaux peuvent être définies. UN وقد أثبتت التحقيقات الأولية إمكانية إيجاد مدارات فعالة من أجل إزالة الحطام الفضائي.
    Ainsi, en Indonésie, les opérations de déblaiement menées selon le principe de la rémunération du travail en espèces ont permis d'injecter de l'argent dans l'économie locale et en même temps de remonter le moral des quelque 11 000 participants. UN فعلى سبيل المثال، أدت عمليات إزالة الحطام في إندونيسيا التي تمت في إطار مفهوم " النقد مقابل العمل " إلى ضخ النقد في شرايين الاقتصاد المحلي، مع توفير دفعة نفسية للسكان المشاركين فيها، وقد قارب عددهم 000 11 شخص.
    C'est un programme qui doit aider les Haïtiens à s'aider eux-mêmes en les rémunérant pour retirer les débris des rues, pour effectuer des travaux de démolition et de reconstruction, et qui doit contribuer à acheminer l'aide et à construire des camps pour les sans-abri. UN إنه برنامج لمساعدة أبناء هايتي على مساعدة أنفسهم من خلال دفع أجر لهم مقابل إزالة الحطام من الشوارع وأعمال الهدم وإعادة البناء، والمساعدة في توزيع المساعدات وبناء مخيمات للمشردين.
    Par conséquent, l'élimination de débris spatiaux existants, petits ou volumineux, revêt une grande importance pour la préservation de l'espace circumterrestre pour les générations futures. UN وتبعاً لذلك فإنَّ إزالة الحطام الفضائي الموجود حاليا، سواء أكان صغيراً أو كبيراً، ذات أهمية كبيرة للحفاظ على الفضاء القريب من الأرض على نحو يمكِّن الأجيال القادمة من استخدامه.
    L'adoption de la Convention sur l'enlèvement des épaves garantira la capacité et l'autorité des États à faire enlever ces épaves, qui font courir un risque à la navigation et constituent une menace pour la sécurité de la navigation et de l'environnement marin, au-delà de leurs eaux territoriales. UN واعتماد اتفاقية إزالة الحطام سيؤمن قدرة الدول وسلطتها على أن تزيل من المياه الخارجة عن بحارها الإقليمية الحطام الذي يشكل عائقاً أمام الملاحة وتهديداً لسلامتها وسلامة البيئة البحرية.
    L'enlèvement des épaves UN جيم - إزالة الحطام
    C. L'enlèvement des épaves La Conférence internationale sur l'enlèvement des épaves, tenue à Nairobi du 14 au 18 mai 2007, a réuni les représentants de 64 États et s'est achevée sur l'adoption de la Convention internationale de Nairobi sur l'enlèvement des épaves. UN 74 - عقد المؤتمر الدولي المعني بإزالة الحطام في نيروبي بكينيا في الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2007 وحضره ممثلون من 64 دولة، واختتم أعماله باعتماد اتفاقية نيروبي الدولية بشأن إزالة الحطام لعام 2007.
    enlèvement des épaves UN هاء - إزالة الحطام
    enlèvement des épaves UN هـاء - إزالة الحطام
    E. enlèvement des épaves UN هاء - إزالة الحطام
    30. Par conséquent, la Convention de Londres de 1972 et son Protocole de 1996 ainsi que le projet de Convention sur l'enlèvement des épaves et les Directives et normes de l'OMI pour le démantèlement d'installations offshore et structures sur le plateau continental ou dans les zones économiques exclusives peuvent être d'une certaine utilité aux Parties sur cette question. UN 30 - ولذلك قد توفر اتفاقية لندن لعام 1971 وبروتوكولها لعام 1996، علاوة على مشروع اتفاقية إزالة الحطام والمبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية ومعايير إزالة التجهيزات والهياكل البحرية في الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة، بعض المساعدة للأطراف بشأن هذه القضية.
    D'autres questions ont été soulevées au titre du point 3 de l'ordre du jour, notamment la piraterie et le vol à main armée contre des navires, le secours des personnes en détresse en mer et l'adoption de la Convention internationale sur l'enlèvement des épaves. UN 14 - وفي المسائل الأخرى التي أثيرت في إطار البند 3 من جدول الأعمال القرصنة والسطو المسلح الذي تتعرض له السفن؛ وإنقاذ الأشخاص الذين يواجهون الخطر في عرض البحر؛ واعتماد الاتفاقية الدولية بشأن إزالة الحطام.
    Il sera réalisé une étude paramétrique des effets de l'élimination des débris actifs et une comparaison des résultats de différents outils. UN وستُجرى دراسة بارامترية عن آثار إزالة الحطام النشط ومقارنة النتائج التي يتم الحصول عليها باستعمال أدوات مختلفة.
    Conformément à la pratique suivie en matière d'élimination des débris spatiaux, la politique mexicaine concernant l'orbite des satellites géostationnaires consiste à prévoir suffisamment de carburant pour qu'à la fin de sa durée de vie le satellite puisse se désorbiter automatiquement. UN ووفقاً للممارسة المتَّبعة في إزالة الحطام الفضائي، تمثَّلت السياسة المكسيكية بشأن مدار السواتل الثابتة بالنسبة للأرض في الاحتفاظ بما يكفي من الوقود لضمان نزول الساتل من المدار تلقائياً في نهاية عمره.
    La rationalité de l'élimination des débris spatiaux est admise, mais la faisabilité et l'efficacité des méthodes, techniquement exigeantes et financièrement lourdes, n'ont pas encore été démontrées. UN معنى إزالة الحطام الفضائي مسلَّم به، ولكن ما يحتاج بعدُ لإثبات إنما هو مدى إمكانية تطبيق طرائق إزالته التي تتطلب، مبدئياً، الكثير من الناحية التقنية والمالية، ومدى فعاليتها.
    Un dispositif EDT pourrait être utilisé pour abaisser l'orbite du système d'enlèvement de débris sans qu'il soit besoin de recourir au propulseur. (Voir annexe.)2 UN إذ يمكن استخدام مجموعة حبال كهرودينامية لخفض مدار نظام إزالة الحطام دون الحاجة لوقود داسر. (انظر المرفق.)(2)
    La stratégie de déblaiement et de recyclage est définitivement arrêtée. Au moins 2 000 000 de m3 de décombres sont en cours d'enlèvement, en application d'une stratégie coordonnée par l'ONU. UN استكمال استراتيجية إزالة الحطام وإعادة تدويره. (إزالة ما لا يقل عن 000 000 2 متر مكعب من الحطام في إطار استراتيجية منسقة للأمم المتحدة)
    Il faudrait continuer de s'efforcer de trouver les moyens techniques permettant de commencer à retirer les débris spatiaux existants de leurs orbites afin de mettre un terme à la dégradation de l'environnement spatial. UN وينبغي مواصلة بذل الجهود لتكوين القدرة التقنية اللازمة للبدء في إزالة الحطام الفضائي الموجود من مداراته، بغية وقف التدهور في بيئة الفضاء.
    Par conséquent, l'élimination de débris spatiaux existants, petits et grands, revêt une grande importance pour la préservation de l'espace circumterrestre pour les générations futures. UN وتبعاً لذلك، فإنَّ إزالة الحطام الفضائي الموجود حاليا، سواء كان صغيراً أو كبيراً، هو ذو أهمية كبيرة في الحفاظ على الفضاء القريب من الأرض على نحو يمكِّن الأجيال القادمة من استخدامه مستقبلاً.
    En ce qui concerne l'élimination active des débris et l'évitement des collisions faisant intervenir des objets non opérationnels, il faut mettre au point de nouvelles technologies pour modifier les trajectoires des débris ou les désorbiter. UN وفيما يخص إزالة الحطام النشطة، وكذلك فيما يخصُّ اجتناب الاصطدام، بما يشمل الأجسام المتوقِّفة عن العمل، من الضروري استحداث تكنولوجيات جديدة لتغيير مسارات أجسام الحطام أو لإخراجها من المدار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus