"إزالة الغابات" - Traduction Arabe en Français

    • du déboisement
        
    • le déboisement
        
    • la déforestation
        
    • de déboisement
        
    • au déboisement
        
    • de déforestation
        
    • des forêts
        
    • deforestation
        
    • forestière
        
    • déforestation et
        
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    On n'évaluait pas suffisamment la mesure dans laquelle les politiques menées réduisaient les émissions résultant du déboisement. UN :: هناك ضعف في تقييم فعالية السياسات في مجال خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    le déboisement et la dégradation des prairies sont également examinés. UN وتجري أيضا معالجة مسألة إزالة الغابات وتدهور المراعي.
    Le Mexique et les États fédérés de Micronésie ont déclaré que le déboisement posait un problème. UN وذكرت المكسيك وولايات ميكرونيزيا الموحدة مسألة إزالة الغابات باعتبارها مسألة تبعث على القلق.
    :: Pénurie d'études sur les effets de la déforestation; UN :: قلّة الدراسات عن الآثار المترتبة على إزالة الغابات
    La persistance de certaines pratiques agricoles non viables fait que la déforestation continue à s’étendre dans plusieurs de ces pays. UN وما زال استمرار الممارسات الزراعية غير المستدامة يسهم فــــي إزالة الغابات في العديد من هذه البلدان.
    Le pays a réussi à ralentir le processus de déboisement. UN فقد تمكّن البلد من إبطاء عملية إزالة الغابات.
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Rapport sur le deuxième atelier consacré à la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN تقرير عن حلقة العمل الثانية المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement UN خفض الانبعاثات الناجمة من إزالة الغابات في البلدان النامية
    le déboisement accroît les risques de glissement de terrain, qui peuvent avoir de graves répercussions sur la vie des femmes. UN وتزيد إزالة الغابات من احتمالات انهيار التربة الذي يمكن أن يؤثر تأثيرا خطيرا في حياة النساء.
    Maintes contributions positives ont été tirées de l'approche non contraignante mais réduire le déboisement ne semble pas en avoir fait partie. UN وثمـة مساهمـات إيجابيــة عـدة تستمـد من النهج غير الملزم، لكن الحد من إزالة الغابات لا يبدو واحدا منها.
    Réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation UN الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    le déboisement et la dégradation des forêts liée aux activités humaines peuvent accroître la vulnérabilité des écosystèmes forestiers aux changements climatiques. UN فقد تؤدي إزالة الغابات وتدهور الغابات الناجم عن الأنشطة البشرية إلى زيادة تأثّر النظم الإيكولوجية بتغير المناخ.
    Plusieurs ministres ont cité le reboisement et la lutte contre la déforestation comme moyens d'atténuer les effets des changements climatiques. UN وأشار عدة وزراء إلى الإمكانيات التي تتيحها إعادة زراعة الغابات وتحاشي إزالة الغابات للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    S'ils étaient adoptés avec mesure et progressivité, les biocombustibles ne compromettraient pas la sécurité alimentaire et ne contribueraient pas à la déforestation. UN فالوقود الأحيائي، إذا ما أُدخل وحددت مراحله على نحو سليم، لن يخلّ بالأمن الغذائي أو يؤدي إلى إزالة الغابات.
    Des rapports montrent que la déforestation menace actuellement 60 % des espèces d'oiseaux inscrites sur la Liste rouge. UN وتُظهر التقارير أن إزالة الغابات تهدد 60 في المائة من أنواع الطيور المصنفة في القائمة الحمراء.
    :: Notant que le taux de déboisement n'a pas été réduit, malgré les efforts locaux, nationaux et internationaux; UN :: وإذ نلاحظ أن معدل إزالة الغابات لم يتباطأ على الرغم من الجهود المحلية والوطنية والدولية.
    UN-REDD (Programme de collaboration des Nations Unies sur la réduction des émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement) UN برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    Mme Lele a dit que les facteurs de déforestation étaient si puissants qu'il ne suffisait pas de s'intéresser aux politiques forestières. UN وقالت السيدة ليلي إن العوامل التي تدفع إزالة الغابات قوية إلى حد أنه لا يكفي النظر في السياسات المتعلقة بالغابات.
    Reducing emissions from deforestation in developing countries: approaches to stimulate action. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهُجٌ للحفز على العمل.
    Ailleurs, l'exploitation forestière à des fins commerciales est la principale cause de déforestation. UN كما أن قطع الأشجار تجاريا هو السبب الرئيسي في إزالة الغابات في مناطق أخرى.
    Dans le passé, cette culture itinérante a abouti à la déforestation et, dans une certaine mesure, continue à l'entraîner. UN وفي الماضي تسببت هذه الزراعة المتنقلة في إزالة الغابات ولا تزال اﻵن تتسبب في ذلك الى حد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus