Dans le cas du PNUD, de nombreuses délégations ont souligné l'importance de l'élimination de la pauvreté comme objectif majeur. | UN | وبالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أكد عدد من الوفود على أهمية إزالة الفقر باعتباره من اﻷهداف الكبرى للبرنامج. |
Dans le cas du PNUD, de nombreuses délégations ont souligné l'importance de l'élimination de la pauvreté comme objectif majeur. | UN | وبالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أكد عدد من الوفود على أهمية إزالة الفقر باعتباره من اﻷهداف الكبرى للبرنامج. |
Il a indiqué que l'élimination de la pauvreté et la promotion de moyens de subsistance durables étaient essentielles pour la réalisation du développement durable. | UN | وقال إن إزالة الفقر وتعزيز أساليب العيش المستدامة أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة. |
Les Nations Unies ont un rôle central à jouer pour assurer la réussite de cette initiative audacieuse des États africains, qui vise à éliminer la pauvreté et le sous-développement. | UN | وللأمم المتحدة دور رئيسي في ضمان نجاح هذه المبادرة الشجاعة من جانب الدول الأفريقية بغية إزالة الفقر وتخلف التنمية. |
L'élimination de la pauvreté était la préoccupation principale de son gouvernement. | UN | وقال إن إزالة الفقر هو أهم اهتمامات الحكومة. |
Une documentation sur l'élimination de la pauvreté serait distribuée aux membres du Conseil pendant la session en cours. | UN | وقال إنه سيتم توزيع مجموعة وثائق إعلامية عن إزالة الفقر على المجلس في دورته الحالية. |
Un orateur a suggéré de subdiviser le sujet de l'élimination de la pauvreté en questions méthodologique, thématique et géographique. | UN | واقترح أحد المتحدثين بحث إزالة الفقر من الزوايا المنهجية والموضوعية والجغرافية. |
Les CCP reflétaient une transformation majeure du rôle du PNUD, notamment en ce qui concerne l'accent mis sur l'élimination de la pauvreté. | UN | وأضاف أن هذه اﻷطر تعكس تحولا كبيرا في دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة في تركيزه على إزالة الفقر. |
Il a également pris note des travaux en cours à l'UNICEF et à la Banque mondiale en ce qui concerne l'élaboration d'indicateurs sur l'élimination de la pauvreté. | UN | وأشار إلى العمل الجاري مع اليونيسيف والبنك الدولي في تطوير المؤشرات بشأن إزالة الفقر. |
Dans ce sous-programme, l̓accent est mis sur l̓élimination de la pauvreté, le microcrédit étant considéré comme l̓un des instruments pouvant être utilisé à cette fin. | UN | ويركز في هذا البرنامج الفرعي على إزالة الفقر باستخدام الائتمانات الصغيرة كأداة ممكنة. |
Une documentation sur l'élimination de la pauvreté serait distribuée aux membres du Conseil pendant la session en cours. | UN | وقال إنه سيتم توزيع مجموعة وثائق إعلامية عن إزالة الفقر على المجلس في دورته الحالية. |
Un orateur a suggéré de subdiviser le sujet de l'élimination de la pauvreté en questions méthodologique, thématique et géographique. | UN | واقترح أحد المتحدثين بحث إزالة الفقر من الزوايا المنهجية والموضوعية والجغرافية. |
Les CCP reflétaient une transformation majeure du rôle du PNUD, notamment en ce qui concerne l'accent mis sur l'élimination de la pauvreté. | UN | وأضاف أن هذه اﻷطر تعكس تحولا كبيرا في دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة في تركيزه على إزالة الفقر. |
Il a également pris note des travaux en cours à l'UNICEF et à la Banque mondiale en ce qui concerne l'élaboration d'indicateurs sur l'élimination de la pauvreté. | UN | وأشار إلى العمل الجاري مع اليونيسيف والبنك الدولي في تطوير المؤشرات بشأن إزالة الفقر. |
Quatrièmement, en 1996, qui a été proclamée Année internationale pour l'élimination de la pauvreté, l'Assemblée générale devra, à sa session ordinaire, faire le bilan des engagements pris au Sommet en vue d'éliminer la pauvreté. | UN | ورابعا، تقرر أن تقوم الجمعية العامة، في عام ١٩٩٦، الذي حدد بوصفه السنة الدولية ﻹزالة الفقر، وأثناء دورتها العادية، باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ التعهدات التي قطعت في المؤتمر بشأن إزالة الفقر. |
L'élimination de la pauvreté est une des principales tâches auxquelles doivent s'atteler les pays en développement. | UN | إن إزالة الفقر مهمة رئيسية تواجه معظم البلدان النامية. |
Nous sommes heureux de constater que l'élimination de la pauvreté est devenue pour les institutions du système des Nations Unies un objectif partagé de la coordination interinstitutions. | UN | ونحن نقدر أن المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة قد جعلت من إزالة الفقر هدفا مشتركا بين مؤسسات التنسيق. |
C'est alors qu'elle a modifié ses objectifs, s'attachant désormais à éliminer la pauvreté au sens large, c'est-à-dire à accroître les capacités des pauvres et à les démarginaliser. | UN | وتحول الموقف من تقديم المعونة إليهم صوب إزالة الفقر بالمفهوم الواسع الذي يعني زيادة قدرات الفقراء وتمكينهم. |
En outre, des politiques commerciales équitables sont indispensables si l'on veut éliminer la pauvreté. | UN | وتعتبر السياسات التجارية المنصفة في غاية الأهمية من أجل إزالة الفقر. |
Lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, certains États Membres s’étaient engagés dans leurs déclarations à prendre des mesures pour éliminer la pauvreté. | UN | وقد قدمت بعض الدول اﻷعضاء في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، التزاما بشأن إزالة الفقر في بياناتها العامة. |
Un autre intervenant a souligné qu'il était important de bien montrer la place de la lutte contre la pauvreté dans la mise en application du cadre de coopération. | UN | ونوه متحدث آخر بأهمية التركيز على إزالة الفقر في تنفيذ إطار التعاون. |