Les États-Unis font également des progrès importants dans le domaine de l'élimination des matières fissiles. | UN | وحققت الولايات المتحدة تقدما ملموسا في إزالة المواد الانشطارية. |
Le domaine B identifie les mesures propres à stimuler, entre autres : premièrement, le retrait du déploiement et le démontage des systèmes d'armes nucléaires; deuxièmement, le stockage et le démantèlement, dans des conditions de sécurité, des ogives nucléaires et de leurs vecteurs; et, troisièmement, l'élimination des matières fissiles spéciales à des fins d'armements nucléaires. | UN | ويشير المجال باء إلى خطوات ترمي إلى أن تحقق في جملة أمور، ما يلي: أولا، سحب نظم اﻷسلحة النووية من مجال الوزع وتفكيك هذه النظم. ثانيا، التخزين اﻵمن للرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها وتفكيك هذه الرؤوس والوسائل. ثالثا، إزالة المواد الخاصة القابلة لﻹنشطار والمتعلقة بأغراض اﻷسلحة النووية. |
Nous incitons également les États à envisager, le cas échéant et en tenant compte des considérations de sécurité nationale et des objectifs de développement qui leur sont propres, de procéder au traitement et à l'enlèvement des matières nucléaires encore présentes dans des installations où elles n'ont plus lieu d'être. | UN | كما نشجع الدول على النظر في إزالة المواد النووية من المرافق التي لم تعد تستخدمها والتخلص منها على نحو سليم ومأمون وحسن التوقيت، حسب الاقتضاء، وبما يتفق مع اعتبارات الأمن القومي وأهداف التنمية. |
La position de l'Égypte sur ce sujet transparaît dans le rapport de l'Ambassadeur Shannon, Coordonnateur spécial de la Conférence de 1995 sur l'élimination de matières fissiles. | UN | وإنّ موقف مصر إزاء هذا الموضوع منعكس في تقرير السفير شانون، المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح، الصادر في عام 1995 حول موضوع إزالة المواد الانشطارية. |
Une fois que les matières fissiles ont été retirées, les droits d'accès de l'AIEA sont régis par le Protocole additionnel. | UN | وبعد إزالة المواد الانشطارية، تستند حقوق دخول الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المرفق إلى البروتوكول الإضافي. |
Le contrôle de la qualité de l'air, les travaux d'enlèvement et d'évacuation ne sont confiés qu'à des entreprises agréées. | UN | ويقوم متعهدون معتمدون بجميع الأعمال المتعلقة برصد نوعية الهواء ومهام إزالة المواد الضارة والتخلص منها. |
v) Retrait des matières nucléaires spéciales des ogives; | UN | ' ٥ ' إزالة المواد النووية الخاصة من الرؤوس الحربية؛ |
Un autre représentant, rappelant que la prochaine reconstitution du Fonds couvrirait le passage de la phase I à la phase II des plans de gestion de l'élimination des HCFC, a souligné l'importance d'un financement stable et durable. | UN | وقال ممثل آخر إن التمويل الثابت والمستدام ضروري مع تغطية عملية التجديد التالية للصندوق الإنتقال من المرحلة الأولى إلى المرحلة الثانية لخطط إدارة إزالة المواد الكربونية الهيدروكلورية فلورية. |
Reconnaissant qu'il n'existe pas de solutions de remplacement pour toutes les applications des HFC, la proposition demande une réduction progressive plutôt qu'une élimination des substances chimiques énumérées. | UN | وبعد أن أدركت هذه البلدان أن البدائل لا تتوافر حالياً لجميع استخدامات مركبات الكربون الهيدرو فلورية، يدعو اقتراحها إلى خفض وليس إزالة المواد الكيميائية المدرجة. |
élimination des CFC | UN | إزالة المواد الكلوروفلوروكربونية |
élimination des SAO | UN | إزالة المواد المستنفدة للأوزون |
L'information fournie dans le projet d'élimination des CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur révèle qu'une quantité supplémentaire de 1 798,3 tonnes PAO de CFC pourrait être nécessaire pour la fabrication d'inhalateurs à doseur de 2011 à 2013. | UN | وتشير المعلومات المقدمة في مشروع إزالة المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات إلى أنه قد تلزم 798.3 1 طنا إضافية من المواد الكلوروفلوروكربونية مقدرة بأطنان قدرات استنفاد الأوزون لإنتاج هذه الأجهزة بين العامين 2011 و2013. |
Les schémas suivants sont consacrés à l'élimination des matières fissiles et aux efforts que nous faisons pour réduire les quantités de matières fissiles présentes sur Terre. | UN | وتتحدث المجموعة التالية من الرسوم عن إزالة المواد الانشطارية وجهودنا لخفض كميات المواد الانشطارية على هذه الأرض بصورة جوهرية. |
Nous incitons également les États à envisager, le cas échéant et en tenant compte des considérations de sécurité nationale et des objectifs de développement qui leur sont propres, de procéder au traitement et à l'enlèvement des matières nucléaires encore présentes dans des installations où elles n'ont plus lieu d'être. | UN | كما نشجع الدول على النظر في إزالة المواد النووية من المرافق التي لم تعد تستخدمها والتخلص منها على نحو سليم ومأمون وحسن التوقيت، حسب الاقتضاء، وبما يتفق مع اعتبارات الأمن القومي وأهداف التنمية. |
Grâce au Programme de partenariat mondial, le Canada contribue à l'élimination et à l'enlèvement des matières fissiles, en empêchant que celles-ci tombent entre les mains de terroristes ou de pays qui suscitent des préoccupations liées à la prolifération. | UN | 28 - تسهم كندا، من خلال برنامج الشراكة العالمية، في إزالة المواد الانشطارية والتخلص منها لضمان عدم حيازتها من قبل الإرهابيين أو البلدان التي تثير القلق في ما يتعلق بمسألة الانتشار. |
Grâce au Programme de partenariat mondial, le Canada contribue à l'élimination et à l'enlèvement des matières fissiles, en empêchant que celles-ci tombent entre les mains de terroristes ou de pays qui sont source de préoccupation en matière de prolifération. | UN | 29 - تسهم كندا، في إطار برنامج الشراكة العالمية، في إزالة المواد الانشطارية والتخلص منها لضمان عدم حيازتها من قبل الإرهابيين أو البلدان التي تثير القلق في ما يتعلق بمسألة الانتشار. |
Dans le cadre du Programme relatif au Partenariat mondial, le Canada contribue à l'élimination de matières fissiles, afin qu'elles ne tombent pas entre les mains de terroristes ou de pays suscitant des préoccupations en matière de prolifération. | UN | 25 - من خلال برنامج الشراكة العالمية، تسهم كندا في إزالة المواد الانشطارية والتخلص منها، لتكفل ألا تنتقل هذه إلى حيازة الإرهابيين أو البلدان التي تُثير القلق في ما يتعلق بمسألة الانتشار. |
Dans le cadre du Programme relatif au Partenariat mondial, le Canada contribue à l'élimination de matières fissiles, afin qu'elles ne tombent pas entre les mains de terroristes ou de pays suscitant des préoccupations en matière de prolifération. | UN | 25 - وتسهم كندا من خلال برنامج الشراكة العالمية في إزالة المواد الانشطارية والتخلص منها، لتكفل عدم حيازتها من قبل الإرهابيين أو البلدان التي تُثير القلق في ما يتعلق بمسألة الانتشار. |
viii) Activités tendant à apporter une aide pour retirer les matières fissiles des armes démantelées, | UN | `8` الأنشطة التي ترمي إلى المساعدة في إزالة المواد الانشطارية من الأسلحة التي تم تفكيكها؛ |
:: En continuant d'éliminer les matières fissiles de leurs programmes d'armement. | UN | :: مواصلة إزالة المواد الانشطارية من برامج الولايات المتحدة للتسلح. |
On trouvera ci-après le détail des activités de destruction, d'enlèvement ou de neutralisation entreprises depuis que le Directeur général a présenté son troisième rapport semestriel. Matières directement utilisables | UN | وترد أدناه تفاصيل اﻷنشطة التي لها صلة بتدمير أو إزالة المواد أو جعلها عديمة الضرر والتي جرى الاضطلاع بها منذ تقديم المدير العام للتقرير الثالث. |
En outre, retarder l'achèvement des opérations d'enlèvement accroît les coûts directs et indirects subis par les États Membres participant à l'effort maritime. | UN | علاوة على ذلك، فإن أي تأجيل في إنجاز عمليات إزالة المواد يزيد التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي تتحملها الدول الأعضاء المشاركة في الأعمال البحرية. |
v) Retrait des matières nucléaires spéciales des ogives; | UN | ' ٥ ' إزالة المواد النووية الخاصة من الرؤوس الحربية؛ |
Nous saluons les progrès accomplis à cet égard et nous réjouissons de l'annonce que le retrait des produits chimiques déclarés de la République arabe syrienne a été mené à bien. | UN | ونشيد بالتقدم المحرز في هذا الصدد، ونرحب بإعلان الانتهاء من إزالة المواد الكيميائية المعلنة من الجمهورية العربية السورية. |