Pour cette raison, il ne recommande pas d'indemniser la KOC pour la phase IV du projet d'unité de dessalage. | UN | ولهذا السبب، لا يوصي الفريق بتعويض لمطالبة الشركة فيما يتعلق بمشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه. |
Pour cette raison, il ne recommande pas d'indemniser la KOC pour la phase IV du projet d'unité de dessalage. | UN | ولهذا السبب، لا يوصي الفريق بتعويض لمطالبة الشركة فيما يتعلق بمشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه. |
b) Projet d'unité de dessalage (phase IV) 264 - 267 249 | UN | (ب) مشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه 264-267 270 |
La technique qui consiste à coupler une centrale nucléaire et une installation de dessalement a déjà été appliquée au Japon et au Kazakhstan, où des installations commerciales fonctionnent depuis les années 70. | UN | والتكنولوجيا المتمثلة في الجمع بين الطاقة النووية ومنشآت إزالة ملوحة المياه قد ترسخت بالفعل في اليابان وكازاخستان، حيث تعمل مرافق تجارية في ذلك المجال منذ السبعينات. |
Ces systèmes sont particulièrement bien adaptés aux petits réseaux éloignés où l’usage des combustibles fossiles est limité par divers facteurs (transport, environnement, coût, etc.), ainsi qu’à des utilisations spécifiques telles que le pompage de l’eau, le rechargement d’accumulateurs et le dessalement. | UN | وهذه النظم مناسبة بصفة خاصة للشبكات النائية الصغيرة التي يكون الوقود اﻷحفوري فيها محدودا بسبب القيود المتعلقة بالنقل أو القيود البيئية أو المتعلقة بالتكلفة أو غيرها، أو للتطبيقات الخاصة مثل ضخ المياه أو شحن البطاريات أو إزالة ملوحة المياه. |
La société affirme que la phase IV du projet de dessalage aurait été achevée avant le 31 décembre 1992 si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé illégalement le Koweït. | UN | وتدعي الشركة أن مشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه كان سيكتمل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 1992 لولا غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
b) Projet d'unité de dessalage (phase IV) | UN | (ب) مشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه |
Le contrat relatif à la phase IV du projet d'unité de dessalage a été attribué en novembre 1992 pour un montant de US$ 236 642 340 et la KOC demande à être indemnisée du surcoût encouru pour le mener à bien. | UN | وتم إرساء العطاء المتعلق بمشروع المرحلة الرابعة من وحدة إزالة ملوحة المياه في تشرين الثاني/نوفمبر 1992 بمبلغ 340 642 236 دولاراً وتطالب الشركة بتعويض عن زيادة تكلفة إتمامه. |
b) Projet d'unité de dessalage (phase IV) 264 — 267 63 | UN | (ب) مشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه 264-267 74 |
La société affirme que la phase IV du projet de dessalage aurait été achevée avant le 31 décembre 1992 si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé illégalement le Koweït. | UN | وتدعي الشركة أن مشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه كان سيكتمل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 1992 لولا غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
b) Projet d'unité de dessalage (phase IV) | UN | (ب) مشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه |
Le contrat relatif à la phase IV du projet d'unité de dessalage a été attribué en novembre 1992 pour un montant de US$ 236 642 340 et la KOC demande à être indemnisée du surcoût encouru pour le mener à bien. | UN | وتم إرساء العطاء المتعلق بمشروع المرحلة الرابعة من وحدة إزالة ملوحة المياه في تشرين الثاني/نوفمبر 1992 بمبلغ 340 642 236 دولاراً وتطالب الشركة بتعويض عن زيادة تكلفة إتمامه. |
264. La KOC demande à être indemnisée d'un montant de US$ 65 142 240 au titre de pertes financières encourues par suite de retards dans l'achèvement de la phase IV du projet d'unité de dessalage et de la hausse générale des prix consécutive aux retards. | UN | 264- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 240 142 65 دولاراً عن الخسائر المالية التي تكبدتها نتيجة للتأخير في إنجاز مشروع المرحلة الرابعة من وحدة إزالة ملوحة المياه والزيادات السعرية العامة التي نجمت عن التأخير. |
264. La KOC demande à être indemnisée d'un montant de US$ 65 142 240 au titre de pertes financières encourues par suite de retards dans l'achèvement de la phase IV du projet d'unité de dessalage et de la hausse générale des prix consécutive aux retards. | UN | 264- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 240 142 65 دولاراً عن الخسائر المالية التي تكبدتها نتيجة للتأخير في إنجاز مشروع المرحلة الرابعة من وحدة إزالة ملوحة المياه والزيادات السعرية العامة التي نجمت عن التأخير. |
260. Cet élément de perte se décompose comme suit : a) une perte de matériaux, les frais de réfection et la révision des prix des travaux restant à effectuer et b) le coût d'achèvement du projet d'unité de dessalage (phase IV). | UN | 260- ويتألف عنصر المطالبة هذا مما يلي: (أ) مطالبة متعلقة بفقدان المعدات وتكلفة استئناف العمل وارتفاع أسعار العمل المتبقي في مشروع خط الغاز؛ و(ب) تكلفة إنجاز مشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه. |
260. Cet élément de perte se décompose comme suit : a) une perte de matériaux, les frais de réfection et la révision des prix des travaux restant à effectuer et b) le coût d'achèvement du projet d'unité de dessalage (phase IV). | UN | 260- ويتألف عنصر المطالبة هذا مما يلي: (أ) مطالبة متعلقة بفقدان المعدات وتكلفة استئناف العمل وارتفاع أسعار العمل المتبقي في مشروع خط الغاز؛ و(ب) تكلفة إنجاز مشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه. |
Enfin il y encore des recherches à faire pour trouver des sources d'énergie moins coûteuses qui permettent de réduire le prix des opérations de dessalement. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى إستقصاء مصادر طاقة بديلة وأقل تكلفة من أجل التخفيف من تكاليف إزالة ملوحة المياه. |
Le pays s'était également doté de capacités de dessalement de l'eau et pouvait donc restituer aux Palestiniens des ressources qu'il leur avait refusées pendant des années. | UN | وتتوافر لدى إسرائيل أيضا القدرة على إزالة ملوحة المياه. ومن ثم، فهي تستطيع أن ترد للفلسطينيين الماء الـــذي حرمتهم منه طيلة سنين. |
En l'état actuel des choses, le dessalement de l'eau salée (principalement l'eau de mer ou l'eau saumâtre) pour obtenir de l'eau douce est une solution envisageable uniquement pour les pays riches en énergie des régions arides et semi-arides. | UN | 32 - في الوقت الحاضر، تعتبر إزالة ملوحة المياه المالحة (أي مياه البحر والمياه الأجاج بالدرجة الأولى) من أجل إنتاج مياه عذبة خيارا واقعيا فقط بالنسبة للبلدان الغنية بالطاقة في المناطق شبه القاحلة والقاحلة. |