"إساءة استعمال السلطة" - Traduction Arabe en Français

    • abus de pouvoir
        
    • abus d'autorité
        
    • les abus
        
    • excès de pouvoir
        
    • abus de pouvoirs
        
    • détournement de pouvoir
        
    Si le motif d'une telle directive est politique, il s'agit d'un abus de pouvoir. UN وإذا كان دافع هذه التعليمات سياسياً، فإن هذا الأمر يعد ضرباً من ضروب إساءة استعمال السلطة.
    M. Kiriakou a protesté contre cet abus de pouvoir en faisant une grève de la faim pendant deux jours. UN واحتج السيد كرياكو على إساءة استعمال السلطة باﻹضراب عن الطعام لمدة ٥٠ ساعة؛
    Le Rapporteur spécial estime qu'un système qui confie à l'armée la tâche de redresser et d'éliminer des abus de pouvoir des militaires ne peut guère inspirer confiance. UN ويرى المقرر الخاص أن نظاماً ينيط مهمة تصحيح وقمع إساءة استعمال السلطة بالسلطة نفسها المشكو منها لا يمكن أن يوحي بالثقة.
    Harcèlement/abus d'autorité : environnement de travail hostile; harcèlement et exploitation sexuels; agressions/menaces; népotisme. UN التحرش/إساءة استعمال السلطة: بيئة العمل العدائية؛ التحرش والاستغلال الجنسيان؛ الاعتداءات/ التهديدات؛ المحسوبية.
    La Commission d'enquête sur les abus d'autorité est un organe constitutionnel chargé d'enquêter sur les cas de corruption et de comportements répréhensibles et de poursuivre les responsables en justice. UN وتُعد لجنة التحقيق في إساءة استعمال السلطة هيئة دستورية لها ولاية التحقيق وملاحقة قضايا الفساد وسوء السلوك.
    Ainsi, la législation française cherche à résoudre le problème par le biais du droit pénal et de l'interdiction de l'abus de pouvoir. UN ولذلك، يسعى المشرع الفرنسي إلى حل المشكلة عن طريق القانون الجنائي ومنع إساءة استعمال السلطة.
    C'est là sans doute la raison pour laquelle dans les cas de poursuites pour sévices graves, les chefs d'accusation portent généralement sur des infractions autres que la torture, comme l'abus de pouvoir. UN وربما كان هذا هو السبب في أنه، حتى في حال توجيه تهم في حالات سوء المعاملة الجسيمة، فإنها غالبا ما لا تتعلق بالتعذيب وإنما بجرائم أخرى، مثل إساءة استعمال السلطة.
    Si cette règle n'est pas respectée, il risque d'être difficile de contrôler la délégation de pouvoirs et le risque d'abus de pouvoir. UN فمن شأن عدم الامتثال لمتطلبات الإبلاغ، أن يعيق الرصد الفعال لتفويض السلطة ويؤدي إلى خطر إساءة استعمال السلطة.
    abus de pouvoir ou conduite impropre à l'égard du personnel UN إساءة استعمال السلطة أو إساءة معاملة الموظفين
    Quelles sont les mesures pratiques prises ou envisagées pour améliorer la formation du personnel pénitentiaire et pour éviter les abus de pouvoir de la part des agents de la force publique ? UN يرجى بيان التدابير العملية التي تم اتخاذها أو سيتم اتخاذها لرفع مستوى التدريب الذي يتلقاه موظفو السجون وتفادي إساءة استعمال السلطة من قبل موظفي إنفاذ القانون.
    ii) Tout abus de pouvoir ou d’une capacité officielle; UN ' ٢ ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    Privation arbitraire de la vie par abus de pouvoir bénéficiant de l'impunité UN القتل التعسفي من خلال إساءة استعمال السلطة في ظل الإفلات من العقاب
    ii) abus de pouvoir ou de fonctions officielles; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    ii) abus de pouvoir ou de fonctions officielles; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    ii) abus de pouvoir ou de fonctions officielles; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    Une exception à avoir à l'esprit est l'abus de pouvoir commis par un fonctionnaire d'une organisation. UN وثمة استثناء واحد يؤخذ في الاعتبار هو إساءة استعمال السلطة من جانب مسؤول في المنظمة.
    Il est possible que le personnel du Bureau du Procureur général de l'État de Chihuahua se soit livré à des abus de pouvoir. UN وتم الكشف عن احتمال ارتكاب موظفي مكتب المدعي العام لولاية تشيواوا جريمة إساءة استعمال السلطة.
    Rapport d'enquête sur l'abus d'autorité commis par un fonctionnaire du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie UN تقرير التحقيق في إساءة استعمال السلطة من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    99. Les indemnités préliminaires accordées pour des cas de torture et d'abus d'autorité seront évoquées dans la deuxième partie. UN 99- وسنشير في الجزء الثاني إلى الأحكام القضائية الابتدائية الصادرة بشأن التعويض عن قضايا إساءة استعمال السلطة والتعذيب.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'abus d'autorité et de recours injustifié à la force par un membre du personnel de l'ONUCI UN تقرير تحقيق عن إساءة استعمال السلطة والاستخدام غير المبرر للقوة من قِبَل موظف في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Par ailleurs, les moyens tirés de la méconnaissance de la Convention européenne ne sont pas d'ordre public et n'ont, dès lors, pas à être soulevés d'office par le juge de l'excès de pouvoir. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحجج المتصلة بعدم معرفة الاتفاقية الأوروبية ليست إلزامية، وبالتالي لا حاجة إلى أن تثيرها تلقائياً المحكمة التي تنظر في إساءة استعمال السلطة.
    La seule exception, selon la Cour, se trouve au paragraphe 19 de la Déclaration des principes de base de justice pour les victimes du crime et d'abus de pouvoirs qui recommande l'intégration des normes proscrivant l'abus de pouvoirs et offre des réparations aux victimes de cette pratique. UN وقالت المحكمة إن الاستثناء الوحيد من ذلك مذكور في الفقرة 19 من إعلان المبادئ الأساسية لإنصاف ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة، وهي الفقرة التي توصي بتضمين القانون الدولي قواعد تحرم إساءة استعمال السلطة وتوفر الإنصاف لضحايا صور الإساءة التي من هذا القبيل.
    (Demande d’un ancien fonctionnaire de l’Organisation des Nations Unies tendant à obtenir l’annulation de la décision de mettre fin à son engagement permanent et sa réintégration. Le requérant invoquait la violation de son contrat et du Statut et du Règlement du personnel ainsi qu’un abus et un détournement de pouvoir) UN )دعوى من الموظف السابق باﻷمم المتحدة للمطالبة بإلغاء قرار إنها تعيينه الدائم وإعادة التعيين، على أساس انتهاك عقده والنظام اﻹداري والنظام اﻷساسي للموظفين وكذلك إساءة استعمال السلطة وتجاوز حدودها(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus