"إساءة استعمال المخدرات في" - Traduction Arabe en Français

    • abus des drogues dans
        
    • abus de drogues dans
        
    • toxicomanie sur
        
    • drogue au nombre
        
    • abus des drogues à
        
    • abus des drogues sur
        
    • l'abus des drogues en
        
    • la drogue dans
        
    • la toxicomanie dans
        
    • l'usage de drogues dans
        
    • abus des drogues contribue à
        
    • 'abus de substances toxiques
        
    Profondément préoccupés par l'extension de l'abus des drogues dans la région et ses effets sur les jeunes et sur les générations futures, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار إساءة استعمال المخدرات في المنطقة وآثاره على الشباب وعلى أجيال المستقبل،
    Des mesures efficaces ont été prises pour éliminer complètement l'abus des drogues dans ces zones. UN ويجري تنفيذ تدابير فعالة للقضاء التام على إساءة استعمال المخدرات في هذه المناطق.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a continué d'axer son action sur la lutte contre l'abus de drogues dans le Territoire palestinien occupé. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التركيز على منع إساءة استعمال المخدرات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    d) Prévention de la toxicomanie sur le lieu de travail; UN )د( منع إساءة استعمال المخدرات في مكان العمل؛
    On a souligné qu'il fallait compter la lutte contre la drogue au nombre des grandes questions d'intérêt national et mondial. UN " جرى التأكيد على ضرورة دمج مكافحة إساءة استعمال المخدرات في الخطط الوطنية والعالمية في مجال السياسات العامة.
    Le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali fait observer, dans son rapport sur l'application du Programme d'action mondial que ce Programme indique que les mesures nécessaires devraient être arrêtées pour s'attaquer à l'abus des drogues à la base du problème, en accordant une attention particulière aux causes sociales. UN إن اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، في تقريره عن تنفيذ برنامج العمل الشامل، يلاحظ أن البرنامج يطالب بتحديد التدابير اللازمة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في جذور المشكلة، مع إيلاء انتباه خاص لﻷسباب الاجتماعية.
    Prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail et dans la famille dans les pays du cône Sud UN منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي
    17. Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur préoccupation devant la rapide expansion de l'abus des drogues en Afrique de l'Ouest et le rôle croissant joué par la région en tant que centre de transit pour le trafic international. UN ٧١ - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء سرعة انتشار إساءة استعمال المخدرات في غرب أفريقيا ودور المنطقة المتزايد بوصفها مركزا لعبور التجارة الدولية بالمخدرات.
    Avec l'aide de la communauté internationale, il est possible d'intégrer des programmes efficaces de sensibilisation aux dangers de l'abus des drogues dans les programmes d'études réguliers à tous les niveaux. UN وبمساعدة المجتمع الدولي، يمكن تضمين برامج فعالة لزيادة الوعي بمخاطر إساءة استعمال المخدرات في مناهج التعليم الرسمي على كل المستويات.
    En Bolivie et en République dominicaine, l'UNESCO aide à introduire des mesures de prévention de l'abus des drogues dans les programmes scolaires. UN وفي بوليفيا والجمهورية الدومينيكية، تقدم اليونسكو مساعدة في دمج تدابير لمنع إساءة استعمال المخدرات في المقررات المدرسية الوطنية.
    La Gambie a indiqué que le Service de détection et de répression des infractions liées à la drogue avait constitué des comités de sensibilisation à l'abus des drogues dans la plupart des zones administratives afin de diffuser des informations parmi la population. UN وذكرت غامبيا أن الجهاز الوطني المعني بإنفاذ قانون المخدرات قد أنشأ لجنة للتوعية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في معظم المناطق الإدارية المحلية، بهدف نشر المعلومات في المجتمعات المحلية.
    Par exemple, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique exécute actuellement en Chine, en Inde, au Népal, aux Philippines et en Thaïlande un projet pluriannuel visant à formuler des stratégies intégrées de réduction de la demande et de l'abus des drogues dans les collectivités. UN فعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حاليا بتنفيذ مشروع متعدد السنوات بشأن تطوير نُهُج مجتمعية متكاملة ترمي الى تخفيض الطلب في مجال إساءة استعمال المخدرات في تايلند والصين والفلبين ونيبال والهند.
    Lors des réunions préparatoires qui ont abouti à la présente session, de nombreuses questions relatives à la Déclaration politique et aux six documents de travail ont été discutées, et le Japon espère qu'elles seront au coeur des mesures globales internationales qui seront ultérieurement prises pour éliminer l'abus des drogues dans le monde. UN وفي الاجتماعات التحضيريــة التي أدت الى هذا التجمع جرت مناقشة كثير مــن القضايا المتصلة باﻹعلان السياسي ووثائق العمل الست، وتتوقع اليابان أن تصبح هذه اﻷمور لب تدابير دولية شاملة تتخذ فيما بعد للقضاء على إساءة استعمال المخدرات في جميع أنحاء العالم.
    Toutefois, il est également nécessaire de mettre l'accent sur ces individus, pour trouver le moyen de prévenir l'abus de drogues dans un premier temps, puis réinsérer les toxicomanes afin qu'ils contribuent plus pleinement au bien commun. UN وبالتالي، فإن من الضروري أيضا التركيز على هؤلاء الأفراد لإيجاد سبل لمنع إساءة استعمال المخدرات في المقام الأول ولإعادة تأهيل من يسيئون استعمال المخدرات ليمكنهم الإسهام على نحو أكمل في الصالح العام.
    Quelques gouvernements ont fait état de mesures visant à prévenir la toxicomanie sur le lieu de travail et un gouvernement a mentionné des mesures préventives appliquées par des groupes indépendants dans l'industrie du spectacle. UN وكما يمكن القول بأن أيا من الدول لم تبلغ عن اتخاذ تدابير لمنع إساءة استعمال المخدرات في مكان العمل، بينما أشارت حكومة واحدة إلى تدابير وقائية اتخذتها مجموعات مستقلة في صناعة الترفيه.
    17. On a souligné qu'il fallait compter la lutte contre la drogue au nombre des grandes questions d'intérêt national et mondial. UN ١٧ - جرى التأكيد على ضرورة دمج مكافحة إساءة استعمال المخدرات في الخطط الوطنية والعالمية في مجال السياسات العامة.
    46. M. SCHALLENBERG (Autriche) dit que sa délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Allemagne au nom de l'Union européenne et partage son inquiétude face à l'évolution de l'abus des drogues à l'échelle mondiale. UN ٤٦ - السيد شالنبرغ )النمسا(: قال إن وفد بلده يؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عــن الاتحاد اﻷوروبي ويشاطــره الشواغل التي أعرب عنها إزاء تطورات إساءة استعمال المخدرات في
    Prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail et dans la famille dans les pays du cône Sud UN منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي
    a) Prévention de l'abus des drogues en milieu scolaire; UN )أ( منع إساءة استعمال المخدرات في البيئة المدرسية؛
    La Force de police royale de la Grenade et le Ministère de l'éducation organisent des programmes de résistance à la drogue dans toutes les écoles primaires du pays. UN وينفذ كل من قوة شرطة غرينــــادا الملكية ووزارة التربية برامج لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في المدارس الابتدائية في جميع أرجاء البلد.
    Les services assurés au sein de chacune des directions de la santé sont définis en fonction des caractéristiques de la toxicomanie dans la région qui relève de leur compétence. UN وتتحدد الخدمات المقدمة في كل مجلس من مجالس الصحة بملامح إساءة استعمال المخدرات في كل مجلس صحي على حدة.
    En plus du Règlement relatif aux mesures de sécurité dans les écoles publiques (Journal officiel no 22754 du 12 octobre 2001), il existe un certain nombre de politiques et de lois complémentaires et connexes sur le contrôle et la gestion de l'usage de drogues dans les écoles. UN وهناك عدد من السياسات التشريعية التكميلية عن مراقبة وإدارة إساءة استعمال المخدرات في المدارس بالإضافة إلى لوائح لتدابير السلامة بالمدارس العامة، الجريدة الرسمية، العدد رقم 22754 بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Au Viet Nam, le Programme a dirigé une étude sur les pratiques en matière d'injection de drogues afin d'aider le Gouvernement à déterminer dans quelle mesure l'abus des drogues contribue à la contamination par le VIH. UN وفي فييت نام رأس البرنامج دراسة حول ممارسات حقن المخدرات، بغرض مساعدة الحكومة على تحديد مدى إسهام إساءة استعمال المخدرات في انتشار نقص المناعة البشرية والايدز.
    550. Pour ce qui est de sa précédente recommandation (voir CRC/C/15/Add.2, par. 13), le Comité est préoccupé par l'incidence accrue d'abus de substances toxiques parmi les adolescents. UN 550- وفيما يتعلق بتوصيتها السابقة (انظـر CRC/C/15/Add.2، الفقرة 13)، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد نسبة إساءة استعمال المخدرات في أوساط المراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus