Elle a aussi créé la fonction de médiateur qui est chargé de protéger les individus contre les Abus de pouvoir. | UN | ونص أيضا على وجود أمين للمظالم يحمي الأفراد من إساءة استغلال السلطة. |
B. Abus de pouvoir ou de fonctions et autres actes analogues | UN | باء- إساءة استغلال السلطة أو المنصب والسلوكيات ذات الصلة |
C. Abus de pouvoir ou de fonctions et autres actes analogues | UN | جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوك ذو الصلة |
Au cours du premier semestre de 2010, 21 agents ont fait l'objet d'une action pénale pour abus d'autorité et 24 fonctionnaires du Ministère de l'intérieur pour Abus de pouvoir et abus de fonction. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2010، أُدين 21 موظفاً بسبب إساءة استغلال السلطة، كما أُدين 24 من موظفي وزارة الداخلية بسبب إساءة استغلال السلطة والمهام الرسمية. |
Si le code de déontologie démocratique aide à empêcher, ne serait-ce qu'un État Membre de l'ONU de succomber aux tentations de la corruption, de l'Abus de pouvoir ou de la persécution des minorités, il se sera révélé vraiment très utile. | UN | ولو ساعدت مدونة السلوك الديمقراطي في الحيلولة دون خضوع ولو دولة واحدة عضو في اﻷمم المتحدة ﻹغراءات الفساد أو إساءة استغلال السلطة أو ملاحقة اﻷقليات، تكون قد خدمت في الواقع غرضا بالغ الفائدة. |
Leur conduite ne faisant l'objet d'aucun contrôle, les officiers de police qui procèdent à des interrogatoires au cours de ces premières 48 heures peuvent aisément commettre des actes de torture et d'autres formes d'Abus de pouvoir. | UN | كما أن انعدام الرقابة على سلوك المستجوبين خلال اﻟ ٤٨ ساعة اﻷولى يهيئ الفرصة لحدوث التعذيب ولحالات أخرى تنطوي على إساءة استغلال السلطة من جانب رجال الشرطة الذين يقومون بالاستجواب. |
C. Abus de pouvoir et autres actes analogues | UN | جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوكيات ذات الصلة |
B. Abus de pouvoir ou de fonctions et comportements connexes | UN | باء- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوكيات ذات الصلة |
C. Abus de pouvoir ou de fonctions et comportements connexes | UN | جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوك ذو الصلة |
Bien qu'il soit utile d'effectuer des évaluations internes pour améliorer les performances, l'évaluation interinstitutionnelle permet d'éviter d'éventuels Abus de pouvoir. | UN | ورغم أن التقييمات التشكيلية الداخلية ذات جدوى في مجال تحسين الأداء، فإن التقييم فيما بين المؤسسات يُستخدم كضمان ضد احتمال إساءة استغلال السلطة. |
En majorité, les crimes signalés sont des agressions, des viols, des arrestations arbitraires, des actes d'intimidation et d'autres manifestations d'Abus de pouvoir. | UN | وغالبية الأحداث المبلغ عنها في هذا الصدد هي حالات اعتداء أو اغتصاب أو اعتقال تعسفي أو تهديد، وغير ذلك من مظاهر إساءة استغلال السلطة بشكل عام. |
Ainsi, une simple pénalité contractuelle disproportionnée ne contrarie l'ordre public que si elle mène à un Abus de pouvoir économique ou si elle met en danger l'existence économique de la personne tenue de payer la pénalité. | UN | ومن ثمّ فإنَّ مجرّد كون الغرامة التعاقدية غير متناسبة لا يمسّ بالسياسة العامة إلاّ إذا أدّى إلى إساءة استغلال السلطة الاقتصادية أو عرَّض للخطر الوجود الاقتصادي للشخص الملزم بتسديد مبلغ الغرامة. |
C. Abus de pouvoir ou de fonction et infractions connexes | UN | جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظائف والسلوكيات ذات الصلة |
C. Abus de pouvoir ou de fonctions et comportements connexes | UN | جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوكيات ذات الصلة |
Les dispositions existantes sont notamment une décision par le Conseil national suprême au cours de la période transitoire et plusieurs ordonnances récentes du Ministère de l'intérieur qui ont donné lieu à des Abus de pouvoir de la part de fonctionnaires provinciaux, créé la confusion entre les droits et les obligations des associations et suscité un climat de crainte chez les ONG. | UN | وتشمل القواعد القائمة قرارا اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى أثناء الفترة الانتقالية وعدة أوامر صدرت مؤخرا عن وزارة الداخلية، تسببت، فيما يدعي، في إساءة استغلال السلطة من قبل مسؤولي المقاطعات، وفي حدوث التباس بشأن حقوق الجمعيات وواجباتها، وجو من الخوف فيما بين المنظمات غير الحكومية. |
L'État partie devrait créer, au niveau de la République, des organes indépendants civils d'examen habilités à recevoir et à examiner toutes les plaintes pour usage excessif de la force et autres formes d'Abus de pouvoir de la part de la police. | UN | ينبغي للدولة الطرف إنشاء هيئات استعراض مدنية مستقلة على مستوى الجمهورية تكون لديها صلاحيات تلقي جميع الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وغيره من أشكال إساءة استغلال السلطة من قِبل رجال الشرطة والتحقيق فيها. |
En fonction des circonstances dans un cas particulier, les articles suivants du Code pénal peuvent s'appliquer: article 201 (abus d'autorité), article 285 (abus d'autorité par des agents publics), article 290 (acceptation de pots-de-vin), article 204 (corruption commerciale) et article 159 (fraude). | UN | وتبعًا لظروف كل قضية بعينها، فإنَّ المواد التالية من قانون العقوبات قد تنطبق: المادة 201 (إساءة استغلال السلطة)، والمادة 285 (إساءة استغلال السلطة الرسمية)، والمادة 290 (الارتشاء)، والمادة 204 (الرشوة التجارية)، والمادة 159 (الاحتيال). |
La législation pénale colombienne incrimine l'abus de fonctions (art. 19 de la Convention) aux articles 413, relatif aux manquements aux devoirs de sa charge, 414, relatif aux manquements par omission, 416, relatif à l'abus d'autorité par acte arbitraire et injuste, et 428, relatif à l'abus de fonction publique, sans limiter cette infraction aux cas où son objectif est l'obtention d'un avantage indu. | UN | ويجرِّم القانون الجنائي الكولومبي إساءة استغلال الوظائف (المادة 19 من الاتفاقية) في المادة 413 بشأن المخالفات عن طريق الفعل والمادة 414 بشأن المخالفات عن طريق التقصير والمادة 416 بشأن إساءة استغلال السلطة عن طريق فعل تعسفي وغير عادل والمادة 428 بشأن إساءة استغلال الوظائف العمومية، دون الرجوع إلى العنصر المحدَّد وهو " بغرض الحصول على مزية غير مستحقة " . |