Pour soutenir ces équipes, l'Espagne et l'Italie ont établi une base de soutien avancée à l'aéroport de la ville de Herat. | UN | ولدعم هذه الفرق، أنشأت إسبانيا وإيطاليا قاعدة دعم متقدمة في مطار مدينة هيرات. |
La France fait partie des pays en Europe où les femmes vivent de plus en plus longtemps, avec l'Espagne et l'Italie. | UN | وفرنسا من بلدان في أوروبا تطول فيها أعمار النساء، ومعها إسبانيا وإيطاليا. |
La situation s'est détériorée au point que des pays comme l'Espagne et l'Italie rapatrient leurs ressortissants de Tindouf. | UN | وقال إن الموقف متدهور إلى الحد الذي دفع بلدان مثل إسبانيا وإيطاليا إلى سحب رعاياهما من تندوف. |
Cette étude a mis l'accent sur les courants SudNord et a porté sur les pays méditerranéens et ouestafricains qui envoyaient des migrants : Égypte, Ghana, Maroc, Sénégal et Turquie, et deux des pays qui recevaient des migrants : Italie et Espagne. | UN | وركزت الدراسة على التدفقات المتجهة من الجنوب إلى الشمال، وشملت بلدان البحر المتوسط وغربي أفريقيا، التي تعدّ، بصفة غالبة، بلداناً موفِدة للمهاجرين، وهي: تركيا، والسنغال، وغانا، ومصر، والمغرب؛ كما شملت بلدين من البلدان المستقبلة للاجئين هما: إسبانيا وإيطاليا. |
Ainsi, les envois de fonds venant d'Espagne et d'Italie (qui représentaient plus de 40 % de l'ensemble des envois venant d'Europe) avaient enregistré un repli important. | UN | فمثلاً، تعرضت التحويلات المالية القادمة من إسبانيا وإيطاليا (وهي حوالات شكّلت أكثر من 40 في المائة من جميع التحويلات القادمة من أوروبا) لانخفاض شديد. |
Certains États ont indiqué que des informations sur le recensement et le classement des éléments du patrimoine culturel étaient diffusées auprès du public (Canada, Espagne et Italie, par exemple), ou que la société civile, par l'intermédiaire d'associations actives dans le domaine du patrimoine culturel, participaient aux activités de recensement et de classement (Monaco et Suisse, par exemple). | UN | وأفادت بعض الدول بنشر المعلومات المتعلقة بتحديد التراث الثقافي وتصنيفه علناً (مثل إسبانيا وإيطاليا وكندا)، أو بمشاركة المجتمع المدني، عن طريق جمعيات تعمل في مجال التراث الثقافي ضمن عمليات تحديده وتصنيفه (مثل موناكو وسويسرا). |
Le Cap-Vert a conclu un accord judiciaire avec le Portugal et le Sénégal, et a des traités en cours de négociations avec l'Espagne et l'Italie. | UN | أبرم الرأس الأخضر اتفاقا قضائيا مع البرتغال والسنغال، وهناك معاهدتان يتفاوض بشأنهما مع إسبانيا وإيطاليا. |
En coordination avec un partenaire allemand, l'Espagne et l'Italie y participent au niveau scientifique. | UN | وبتنسيق من شريك ألماني، تشارك إسبانيا وإيطاليا على الصعيد العلمي. |
L'alphabétisation bénéficie également des programmes de coopération avec la Banque islamique de développement, l'Union européenne et quelques autres pays tels que l'Espagne et l'Italie. | UN | ويستفيد محو الأمية كذلك من برامج التعاون مع البنك الإسلامي للتنمية، والاتحاد الأوروبي وبعض الدول الأخرى مثل إسبانيا وإيطاليا. |
La FAO continuera d'aider le NEPAD dans le cadre des différents projets qui ont été récemment approuvés par l'Espagne et l'Italie en vue d'accélérer la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. | UN | وسيتواصل الدعم المؤسسي الذي تقدمه منظمة الأغذية والزراعة للشراكة الجديدة في إطار مختلف المشاريع التي وافقت عليها مؤخرا إسبانيا وإيطاليا من أجل تسريع وتيرة تنفيذ البرنامج الشامل. |
17. La Norvège, la Suède, l'Espagne et l'Italie ont recommandé l'abolition de la peine capitale. | UN | 17- أوصت إسبانيا وإيطاليا والسويد والنرويج بإلغاء عقوبة الإعدام. |
l'Espagne et l'Italie ont déployé des unités d'infanterie navale pour faciliter ce déploiement rapide; ces unités ont plus tard été remplacées par des unités régulières de l'armée de terre. | UN | ونشرت كل من إسبانيا وإيطاليا وحدات لمشاة البحرية لتيسير هذا الدخول المبكر واستُبدلت هذه الوحدات في وقت لاحق في عين المكان بوحدات من الجيش النظامي. |
:: Accord de coopération en matière de lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée signé entre l'Espagne et l'Italie (12 mai 1987); | UN | :: اتفاق للتعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة بين إسبانيا وإيطاليا (12 أيار/مايو 1987) |
:: Accord entre l'Espagne et l'Italie sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée (entrée en vigueur - le 12 mai 1987). | UN | :: اتفاق بين إسبانيا وإيطاليا بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة (دخل حيز النفاذ في 12 أيار/مايو 1987). |
Le Qatar a ratifié les instruments antiterroristes régionaux pertinents et a aussi conclu des mémorandums d'accord et accords bilatéraux, dont les derniers avec l'Espagne et l'Italie en 2013. | UN | 44 - وأضاف أن قطر قد صدقت على صكوك مكافحة الإرهاب الإقليمية ذات الصلة، كما أنها أبرمت عددا من مذكرات التفاهم والاتفاقات الثنائية، آخرها مع إسبانيا وإيطاليا في عام 2013. |
l'Espagne et l'Italie avaient proposé d'amender le paragraphe 1.1 du règlement V/33 de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et le paragraphe 3.1.9 de l'Annexe de la Convention internationale sur la recherche et le sauvetage maritimes, de manière à permettre le débarquement de personnes sauvegardées en mer sans nuire à leur sécurité et à celle de l'équipage les ayant sauvées. | UN | وقد اقترحت إسبانيا وإيطاليا تعديل الفقرة 1-1 من البند خامسا/33 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والفقرة 3-1-9 من مرفق الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ البحريين، بحيث يمكن تنفيذ نزول الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في عرض البحر دون المخاطرة بسلامتهم وسلامة طاقم السفينة التي أنقذتهم(). |
L'Audiencia Nacional a cependant estimé que c'était une pratique relativement courante dans les procédures d'extradition et qu'elle était autorisée par la Convention européenne d'extradition ratifiée par les États membres du Conseil de l'Europe, dont l'Espagne et l'Italie. | UN | بيد أن المحكمة الوطنية العليا أكدت أن هذا النوع من الإجراءات شائع إلى حد ما في إجراءات تسليم المجرمين وتسمح به الاتفاقية الأوربية المتعلقة بتسليم المجرمين التي من أطرافها الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، بما في ذلك إسبانيا وإيطاليا(2). |
e) États d'Europe occidentale et autres États (cinq sièges vacants) : Italie et Espagne. | UN | (هـ) دول أوروبا الغربية ودول أخرى (خمسة شواغر): إسبانيا وإيطاليا(). |
La prise en charge régulière la plus fréquente (à un rythme hebdomadaire ou supérieur) a été observée dans les pays d'Europe méridionale (Grèce, Italie et Espagne), principalement en raison de l'habitat commun entre les générations plus répandu dans le Sud de l'Europe. | UN | وسُجل أعلى مستوى للرعاية المنتظمة المقدمة (أسبوعية أو أكثر تواترا) في بلدان جنوب أوروبا (إسبانيا وإيطاليا واليونان)، ويعزى ذلك أساسا إلى أن إقامة عدة أجيال معا تعد أكثر انتشارا في جنوب أوروبا(). |
Des spécialistes venant d'Espagne et d'Italie et des experts du Fonds monétaire international, du Groupe d'action financière d'Amérique du Sud (GAFISUD) et de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) y ont également participé. | UN | كما حضرها قضاة من إسبانيا وإيطاليا كمتحدثين، إضافة إلى خبراء من صندوق النقد الدولي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسيل الأموال لأمريكا الجنوبية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |