"إستئناف" - Traduction Arabe en Français

    • appel
        
    • reprendre
        
    Auprès de la cour d'appel de l'Etat pendant 18 ans, madame. Open Subtitles كان في دائرة إستئناف الولاية منذ 18 سنة، سيدتي
    Tout jugement rendu par une juridiction pénale est susceptible d'appel. UN ويجوز إستئناف اﻷحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية.
    Peut-être avez-vous un appel en cours, auquel cas je peux prolonger cet arrangement. Open Subtitles ربما لديم إستئناف معلق، وفي تلك الحالة يُمكنني إطالة هذا الترتيب
    L'Église a déjà interjeté appel, mais la décision judiciaire est généralement maintenue dans ces cas. Open Subtitles تقدمت الكنيسة بالفعل بطلب إستئناف. ولكن حكم المحكمة أرجى هذه المسائل.
    M. le Président, à ce moment, l'objectif est de reprendre les pourparlers. Open Subtitles سيدي الرئيس، الهدف الآن إستئناف المحادثات
    Venez avec moi tout de suite. Vous avez 30 jours pour déposer un appel. Open Subtitles لديك 30 يوماً لتقّدم على طلب إستئناف مثل الجميع
    Nous avons déposé un appel, OK. Open Subtitles حسناً , إنظر لقد قمنا بتقديم طلب إستئناف
    Il a travaillé avec mon -- mon avocat pendant des années, dépensant son propre argent, cherchant chaque -- chaque chose qui pourrait aider en appel. Open Subtitles ظل يعمل مع المحامي الخاص بي لسنوات، مُنفق نقوده الخاصة، متعقب لأي شيء جنوني قد يساعدني في إستئناف الحكم.
    Il a planifié de passer un appel, qu'il lui donne accès à tout même lié à distance à l'affaire. Open Subtitles خطط لطلب إستئناف لذا أعطاه ذلك إمكانية الوصول لكلّ شيء له أيّ صلة بالقضية.
    La Cour d'appel du Texas a decide que cela ne justifiait pas une revision. Open Subtitles ومحكمة إستئناف الجنايات بتكساس قوانينها التي كانت
    Malgré cela et l'improbabilité de la réélection du président Van Buren, il a fait appel contre la dernière décision, à notre plus haute juridiction. Open Subtitles وبالرغم من فرصة الرئيس الضعيفة لإعادة إنتخابه لفترة رئاسية ثانية فقد قدم إستئناف للمحكمة العليا في البلاد
    Il n'y avait ni mandat, ni arrestation, ni lecture de l'acte d'accusation, ni juge, ni jury et ni appel. Open Subtitles لا وجود لمذكرة أو إعتقال لا محكمة ولا قاضي لا محلفين ولا إستئناف
    Si vous souhaitez faire appel de la décision, vous pouvez toujours vous présenter avant la commission municipale forestière. Open Subtitles إن أردتَ إستئناف القرار يمكنك القدوم و الظهور أمام مجلس غابات المدينة
    ... qui met en place un système de tribunaux dont vous choisissez les juges et qui n'ont de comptes à rendre qu'à une cour d'appel spéciale, dont vous nommez également les juges. Open Subtitles حيث قد تأسس على نظام من القضاة الذين تم إختيارهم بواسطتكِ ,مسؤولين فقط عن محكمة إستئناف خاصّة
    Tous ces voyous qui vont demander un appel parce que ça crédibilité est remise en cause, Open Subtitles المجرمون سوف يصرخون لأجل إستئناف لأن المصداقية مشكوك بها
    Nous travaillons avec le Projet Innocence pour déterminer si vous pouvez faire appel. Open Subtitles "اجل , لقد عملنا معاً على "مشروع البراءة لتحديد ما إذا كانت لديك الشروط لتقديم إستئناف
    Je parlerai au Quartier Général et je ferai appel. Open Subtitles سأتحدث إلى مركز الشرطة لاقدم إستئناف
    Vous faire passer à travers ce complexe processus d'appel est une chose, mais Washington ? Open Subtitles يساعدكِ في الحصول على عملية إستئناف معقدة يعد شيء آخر، لكن (واشنطن)؟
    Le Sud veut reprendre le combat, ne l'oubliez pas. Open Subtitles إنّ الجنوب حريص على إستئناف المعركة، أيّتُها الإمبراطورة، رجاءً تأملي هذا.
    C. Le maintien des capacités voulues pour reprendre des activités expérimentales nucléaires interdites par le traité au cas où les Etats-Unis cesseraient d'être tenus d'adhérer à celui-ci. UN جيم: الاحتفاظ بالقدرة اﻷساسية على إستئناف أنشطة تجارب نووية محظورة بمقتضى معاهدة الحظر الشامل للتجارب، إذا توقفت الولايات المتحدة عن التزامها بالامتثال لهذه المعاهدة.
    Nolcorp peut enlever le noeud coulant des Grayson et je peux reprendre les embauches. Open Subtitles صار بإمكان نولكورب التخلص من خناق مؤسسة (جريسون). ويُمكنني إستئناف توظيف الـعاملين لديّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus