"إستطاع" - Traduction Arabe en Français

    • pu
        
    • réussi
        
    • pouvait
        
    • capable
        
    • s'est
        
    • il peut
        
    Il a témoigné à la cour, mais c'est tout ce qu'il a pu faire. Open Subtitles أدلى بشهادته في المحكمة، لكن كان هذا كلّ ما إستطاع فعله.
    - Dommage qu'on était pas au ciné, ton père aurait pu assommer le tireur. Open Subtitles للأسف لم نرى فيلماً لربما إستطاع والدك أن يضرب مطلق النار
    Mais Jor-El a réussi à l'exiler dans la Zone Fantôme. Open Subtitles لاكن جور أل إستطاع إرساله إلى المنطقة الشبحية
    Il a réussi à tuer les deux parents, à exécuter un rituel compliqué et à enlever le garçon. Open Subtitles إستطاع أن يقتل كلا من الوالدين أداء طقوس معقده, و نجح في إختطاف الطفل
    Je suppose que si les Padres pouvait avoir un jeune joueur moins cher à un poste dont ils ont le plus besoin, comme... Open Subtitles لكن أظن لو أن الفريق إستطاع التعاقد مع لاعب رخيص السعر وشاب في مركز يحتاجه الفريق أكثر
    La seule personne qui pouvait me sauver est celle qui l'a fait. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي إستطاع إنقاذي هو الذي فعل
    Pourtant quelqu'un a été capable d'être suffisamment proche de lui pour lui causer toutes ces blessures. Open Subtitles و لكن شخص ما إستطاع الإقتراب منه بشكل كافي ليسبب كل هذه الجروح
    Je pense que Père Callahan serait venu s'il avait pu. Open Subtitles أعتقد أن الأب كالاهان سيتواجد هنا إذا إستطاع
    C'est un grand mystère. Aucun sage n'a pu me dire de quoi il s'agit. Open Subtitles إنه لغر كبير، لا أحد من الحكيمون إستطاع إخبارى ما تعنيه
    Mais aucun de nous aurait pu prédire que le front de libération des Citoyens se radicaliserait et qu'autant de sang serait déversé. Open Subtitles لكن لا أحد منا إستطاع التنبؤ بأنهم سيتحولوا للتطرف وينسكب الكثير من الدم
    Comment a-t-il pu les faire accepter plusieurs tours si elles étaient déjà septiques ? Open Subtitles كيف إستطاع أن يخضعهن لجلسات علاج أخرى إن كُنّ مسبقاً متشكّكات في أمره ؟
    Il a pu maîtriser une femme ivre, sans être suspecté. Open Subtitles إذن إستطاع السيطرة على إمرأة فيحالةسكردون إثارةأيشبهة.
    Comment ai-je réussi à garder mon pays si bien nourri malgré les sanctions économiques sévères et injustes imposées à la Corée du Nord par les États-Unis ? Open Subtitles هكذا إستطاع أنا أبقي بلادي مغذّية بشكل جيد جدا على الرغم من القاسي والظالم العقوبات الإقتصادية فرضت على كوريا الشمالية بالولايات المتّحدة؟
    Aucune force de l'ordre n'a réussi à s'en approcher assez pour les capturer. Open Subtitles لا يوجد قانون مطبق من طرف اي وكالة إستطاع الإقتراب للقبض عليهم
    Il a réussi à isoler certaines voix, à entendre ce qu'elles disaient. Open Subtitles إستطاع عزل بعض الأصوات و سماع ما كانوا يقولون
    Si Cyrus avait réussi à prouver qu'il était un alien? Open Subtitles لانا ماذا لو كان سيرس إستطاع فعلاً إثبات أنه مخلوق فضائي
    Je suppose que s'il pouvait parler... il voudrait qu'il sache... Open Subtitles حسناً ..أفترض لو إستطاع التحدث ...سيريدة أن يعلم..
    Je savais juste que s'il pouvait être clean par lui même, il serait beaucoup plus heureux. Open Subtitles كنتُ أعلم أنّه لو إستطاع الإقلاع عن التعاطي، فسيكون أسعد بكثير.
    Il pouvait changer la forme de son visage, de son nez, se rendre méconnaissable. Open Subtitles إستطاع أن يغير شكل وجهه وكذلك أنفه لكي لا يمكن التعرف عليه
    Parce qu'il a passé des centaines d'années à s'accrocher à la vie, essayant de survivre avec les quelques hommes qu'on était capable de sacrifier toutes les quelques décennies. Open Subtitles لأنه قضى مئات السنين متعلقا بالحياة إستطاع النجاة على بعض الناس الذين إستطعنا التضحية بهم في كل عقد
    C'était un chalutier, t'as maîtrisé, s'est échappé. Open Subtitles أجل, سنقول أن المهرج شخص غير مستقر عقليًا, إستطاع هزيمتك ثم هرب
    il peut manier le marteau, il peut garder la Pierre de l'Esprit. Open Subtitles لو إستطاع إستخدام المطرقة فسيتسنى له الإحتفاظ بحجر العقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus