Le Ministère a transféré un montant de 1,5 million d'euros au titre des retours individuels et de 500 000 euros pour soutenir un projet de retours en zone urbaine à Istog/Istok. | UN | وحولت الوزارة مبلغ 1.5 مليون يورو من أجل عودة الأفراد، و 000 500 يورو لدعم مشروع حضري من مشاريع العودة في إستوك. |
Le 19 janvier, le corps d'un enseignant albanais du Kosovo a été découvert près d'Istok. | UN | وفي ١٩ كانون الثاني/يناير، اكتشفت جثة مدرس من ألبان كوسوفو بالقرب من إستوك. |
Le 26 janvier, un Serbe a été grièvement blessé dans l'attaque de sa maison dans la municipalité d'Istok. | UN | وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير، أصيب رجل صربي بإصابات بالغة في هجوم شن على منزله في بلدية إستوك. |
— Ces trois derniers jours, tous les villages serbes des communes d'Istok et de Klina ont été incendiés. | UN | - خلال اﻟ ٣ أيام اﻷخيرة، أحرقت جميع القرى الصربية في بلديتي إستوك وكلينا. |
Actes d'intimidation et de terreur contre le clergé : Une religieuse a été violée dans le couvent de Devic; des prêtres ont été maltraités dans l'église Saint-Nicolas à Pristina; les religieuses du couvent de Gorioc, près d'Istok, ont toutes été expulsées; | UN | ترويع رجال الدين: اغتصبت راهبة في دير ديفيتش، وتعرض لﻹيذاء الكهنة في كنيسة القديس نيكولاس وطردت جميع راهبات دير غوريوتش قرب إستوك. |
Les vérificateurs de la situation des droits de l'homme à Pec ont reçu un certain nombre d'informations non confirmées concernant le mauvais traitement des détenus de la prison de Dubrava, près d'Istok, au nord-est de Pec. | UN | وتلقى مراقبو حقوق اﻹنسان في بيك عددا من التقارير غير المؤكدة عن إساءة معاملة السجناء في سجن دوبرافا بالقرب من إستوك إلى الشمال الشرقي من بيك. |
Les plus notables ont été occasionnés par le retour spontané de 23 Serbes du Kosovo au village de Zallq/Žac, dans la municipalité d'Istog/Istok. | UN | وكان أبرز الحوادث مرتبطا بعودة 23 شخصا من صرب كوسوفو بمحض إرادتهم إلى قرية زالك/زاك في بلدية إستوغ/إستوك. |
21. Agglomérations vidées de leurs habitants serbes et autres non-Albanais par nettoyage ethnique : Prizren, Djakovica, Pec, Srbica, Podujevo, Vucitrn et Glogovac, ainsi que les villages de la municipalité d'Istok : Djakovo, Osojane, Tucepom, Kos, Belica, Krnjice et Matinee. | UN | ٢١ - البلدات التي تم تطهيرها من الصرب وغير اﻷلبان: برزرن ودياكوفيتشا وبيتش وسربيشا وبودوييفو وفوشيترن وغلوغوفاتش، فضلا عن قرى في بلدية إستوك: دياكوفو وأوسوياني وتوسيبوم وكوش وبليشا وكونييشي وماتيني. |
Le 17 février, un autobus humanitaire transportant une cinquantaine de Serbes du Kosovo du village d'Osojan/Osojane (municipalité d'Istog/Istok) vers Mitrovica a été la cible de jets de pierres alors qu'il traversait le village d'Albanais du Kosovo de Runik/Rudnik (municipalité de Skenderaj/Srbica); le véhicule a subi des dommages mineurs. | UN | وفي 17 شباط/فبراير، رُشقت بالحجارة حافلة مساعدة إنسانية كانت تقل نحو 50 شخصا من صرب كوسوفو متوجهة بهم من قرية أوسويان/أوسوياني في بلدية إستوغ/إستوك صوب ميتروفيتشا، لدى مرورها من قرية رونيك/رودنيك الألبانية الكوسوفية الواقعة في بلدية سكندراي/سربيشا، مما تسبب في إلحاق أضرار طفيفة بالحافلة. |
Le 20 février, un Serbe du Kosovo rapatrié dans le village de Zallq/Žac (municipalité d'Istog/Istok) a été agressé près de son village par trois inconnus albanais du Kosovo. | UN | وفي 20 شباط/فبراير، تعرض رجل من صرب كوسوفو من العائدين إلى قرية زالاك/جاتس في بلدية إستوغ/إستوك إلى اعتداء بالقرب من قريته على أيدي ثلاثة أشخاص مجهولي الهوية من ألبان كوسوفو. |
Le Groupe d'enquête a lancé des investigations sur des crimes qui auraient été commis en mai 1999 dans le village de Zallq/Žać (municipalité d'Istog/Istok). | UN | وشرعت الوحدة في تحقيقات بشأن جرائم يُزعم أنها ارتكبت في أيار/مايو 1999 في قرية زالك/جاتش (بلدية إستوغ/إستوك). |
La municipalité d'Istok est la seule à avoir envisagé des mesures pour régulariser les établissements informels et faire bénéficier leurs habitants de la sécurité d'occupation (action prioritaire). | UN | ولم تنظر سوى بلدية إستوك في اتخاذ تدابير لتنظيم المستوطنات وتأمين الحيازة للسكان المشردين (من الأولويات). |
Un projet commun de retour est actuellement exécuté à Llugë/Lugovo et Cjurakovc/Djurakovac (Istog/Istok) et un autre projet est élaboré conjointement à Badovc/Badovac (Prishtinë/Priština). | UN | ويجري تنفيذ مشروع مشترك خاص بالعودة في لوغوفو وجوراكوفاك (إستوك) ويجري إعداد مشروع آخر في بادوفاك (بريشتينا) |
En 2007 et 2008, la Banque mondiale, en partenariat avec le Comité des forêts et de la chasse du Ministère de l'agriculture et l'ONG Istok, a exécuté deux projets d'un coût d'environ 0,8 million de dollars. | UN | 26 - وفي الفترة من 2007 إلى 2008، وفي شراكة مع لجنة الغابات والصيد التابعة لوزارة الزراعة ومنظمة إستوك غير الحكومية، نفذ البنك الدولي مشروعين بتكلفة بلغت 0.8 مليون دولار تقريبا. |
Dans la région de Pejë/Peć, dans l'ouest du Kosovo, la situation est particulièrement préoccupante du fait de la multiplication des incidents touchant des Serbes dans les municipalités de Klinë/Klina et Istog/Istok. | UN | 20 - وكان الاتجاه السائد في منطقة بيجي/بيتش في غرب كوسوفو ذا أهمية خاصة، حيث تزايد عدد الحوادث التي تؤثر على طائفة صرب كوسوفو في بلديتي كليني/كلينا وإستوغ/ إستوك. |
Ils pensent aussi que la police kosovare n'a pas envie d'enquêter activement sur les incidents dont ils sont victimes et les habitants d'Istog/Istok ont donc décidé de boycotter les réunions du Conseil municipal pour la sécurité communautaire. | UN | وهناك أيضا تصور بأن شرطة كوسوفو غير راغبة في التحقيق على نحو فعال في الحوادث التي تمس صرب كوسوفو، مما أدى إلى اتخاذ سكان إستوغ/إستوك من صرب كوسوفو قرارات بمقاطعة اجتماعات المجلس المحلي لسلامة الطوائف. |
Monastère de Gorioč, Istog/Istok | UN | دير غوريوتش، إستوغ/إستوك |
Deux municipalités, Dragash/Dragaš et Kamenicë/Kamenica, ont préparé la stratégie de retour dans les zones municipales pour 2008, et seule Istog/Istok a inscrit dans le projet de budget de 2008 des crédits pour l'exécution de sa stratégie sans même avoir arrêté le texte définitif de celle-ci. | UN | وأعدت بلديتان هما دراغاش وكامينيتش/كامينيكا استراتيجية للعودة على صعيد البلديات لعام 2008، ولم يدرج غير بلدية إستوغ/إستوك أموالاً لتنفيذها في إطار عرض الميزانية لعام 2008 حتى دون وضع استراتيجيتها في صيغتها النهائية. |
20. Quartiers serbes mis à feu : Istok, Klina, Donja Lapactica, Obrandza, Velika Reka, Perane, Lause, le village voisin de Podujevo, Grace, Donja Dubica, Zeciste, Orahovac, Naklo, Vitomirica, Belo Polje, Kojlovice, Alos-Toplicane et Krajiste. | UN | ٢٠ - اﻷحياء الصربية التي أشعلت فيها النيران: إستوك وكلينا ودونيا لاباشتيشا وأوبراندزا وفليكاريكا وبيراني ولوشي والقرية المحيطة ببودوييفو، وغراشي ودونيا دوبيشا وزيشيستي وأوراهوفاتش وناكلو وفيتوميريتشا وبيلو بوليي وكويلو فيتشي وألوس - وتوبليشاني وكراييشتن. |
La situation à Zallq/Žac dans la municipalité d'Istog/Istok semble s'être stabilisée, bien que des problèmes de même ordre - allégations concernant la participation à des crimes de guerre, affaires non résolues concernant des personnes disparues et différends concernant les biens - soient évoqués pour protester contre le retour de Serbes du Kosovo dans d'autres régions. | UN | 41 - وتبدو الحالة في زالك/زاك الواقعة في بلدية إستوغ/إستوك وكأنها استقرت على الرغم من إثارة قضايا مماثلة - ادعاءات بالضلوع في جرائم حرب، وحالات لم تُحل بعد تتعلق بأشخاص مفقودين، ومنازعات حول ممتلكات - احتجاجا على عودة عدد من صرب كوسوفو في مناطق أخرى. |