"إسرائيل بالانسحاب" - Traduction Arabe en Français

    • Israël de se retirer
        
    • Israël se retire
        
    • Israël à se retirer
        
    • le retrait total d'Israël
        
    Nous demandons également à Israël de se retirer des territoires libanais occupés, à savoir les fermes de Chebaa, les hauteurs de Kfar Chouba et le village d'Al-Ghajar. UN كما نطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر.
    Elle a jugé encourageants les efforts renouvelés de l'Autorité palestinienne pour mettre fin au terrorisme et l'engagement pris par Israël de se retirer de la bande de Gaza. UN وترحب أستراليا بجهود السلطة الفلسطينية المتجددة لوقف الإرهاب، وبالتزام إسرائيل بالانسحاب من غزة.
    Elle a jugé encourageants les efforts renouvelés de l'Autorité palestinienne pour mettre fin au terrorisme et l'engagement pris par Israël de se retirer de la bande de Gaza. UN وترحب أستراليا بجهود السلطة الفلسطينية المتجددة لوقف الإرهاب، وبالتزام إسرائيل بالانسحاب من غزة.
    Il le fait au mépris des résolutions de la communauté internationale qui ont signalé leur caractère illégal et qui ont exigé qu'Israël se retire de cette terre. UN وقد اتخذت جميع هذه الإجراءات على الرغم من قرارات المجتمع الدولي التي أشارت إلى طابعها غير المشروع، وطالبت إسرائيل بالانسحاب من هذه الأرض.
    Son gouvernement exige qu'Israël se retire du Territoire palestinien occupé et mette fin à sa politique de colonisation. UN وقال إن حكومته تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأرض الفلسطينية المحتلة ووقف سياساتها الاستيطانية هناك.
    En ce qui concerne la situation sur le terrain, la solide opposition et la résistance héroïque de nos frères, le peuple libanais, a contraint Israël à se retirer du sud du Liban et à cesser son occupation. Ce retrait constitue un tournant significatif dans le processus de paix et montre que l'occupation ne peut en aucune façon garantir la sécurité. UN أما على الصعيد الميداني فإن قيام إسرائيل بالانسحاب من جنوب لبنان نتيجة لما أبداه الشعب اللبناني الشقيق من صمود في وجه الاحتلال ومقاومة باسلة اضطرت إسرائيل بسببها للانسحاب قد شكل منعطفا هاما في عملية السلام وإثباتا قاطعا بأن الاحتلال لا يمكن أن يوفر الأمن.
    Le Bangladesh continuera de s'en tenir à sa position déclarée : demander à Israël de se retirer de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967. UN وستبقى بنغلاديش أيضا ثابتة على موقفها المعلن، الذي يطالب إسرائيل بالانسحاب من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    S'agissant du processus de paix au Moyen-Orient, nous saluons la détermination et la ferme résolution dont fait preuve le Premier Ministre Ariel Sharon dans ses efforts pour relancer le processus de paix au Moyen-Orient en honorant l'engagement pris par Israël de se retirer de la bande de Gaza. UN وفيما يتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط، نثني على ما أبداه رئيس الوزراء آرييل شارون من تصميم وعزم قوي في جهده لإعادة تنشيط عملية السلام في الشرق الأوسط، بالوفاء بتعهد إسرائيل بالانسحاب من قطاع غزة.
    En sus de ces rapports, l'ONU a adopté un certain nombre de résolutions demandant à Israël de se retirer des territoires arabes occupés, y compris les hauteurs du Golan syrien. UN وبناءً على تلك التقارير وما سبقها صدر العديد من القرارات عن الأمم المتحدة تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة المتمثلة في الجولان السوري.
    Nous demandons à Israël de se retirer complètement du Golan syrien jusqu'aux lignes de 1967. UN وفي هذا الصدد نطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من الجولان السوري المحتل حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    Au paragraphe 6, il est demandé à Israël de se retirer de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويطالب إسرائيل بالانسحاب من كامل الجولان السوري المحتل حتى خط الرابع من حزيران/يونيه عــــام ١٩٦٧ تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Nonobstant l'obligation d'Israël de se retirer de la zone, la FINUL a maintenu des contacts étroits avec les deux parties afin de faciliter ce retrait sur la base de sa proposition d'août 2008. UN وعلى الرغم من التزام إسرائيل بالانسحاب من المنطقة، اضطلعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بعمل دؤوب مع الطرفين لتيسير هذا الانسحاب على أساس مقترحها المقدم في آب/أغسطس 2008.
    Le Conseil a demandé à Israël de se retirer de tous les territoires palestiniens occupés, du Sud-Liban et des hauteurs du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. UN وطالب المجلس إسرائيل بالانسحاب من كافة الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومن جنوب لبنـان، ومن مرتفعات الجولان السوري المحتل، إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967م.
    Cela comprend notamment l'exigence qu'Israël se retire du Golan syrien occupé sur la ligne du 4 juin 1967, condition préalable de tout progrès des efforts de rétablissement de la paix. UN ويشمل هذا مطالبة إسرائيل بالانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط حدود 4 حزيران/يونيه 1967، الذي هو شرط مسبق لتحقيق أي تقدم في الجهود الرامية إلى إحلال السلام.
    Le Conseil suprême exige qu'Israël se retire complètement de tous les territoires arabes occupés - tant en Palestine que sur les hauteurs du Golan syrien - jusqu'à la frontière du 4 juin 1967, ainsi que des fermes de Chab'a dans le sud du Liban. UN وطالب المجلس الأعلى إسرائيل بالانسحاب الكامل، من كافة الأراضي العربية المحتلة في فلسطين ومن مرتفعات الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967م، ومن مزارع شبعا في جنوب لبنان.
    Le Koweït exige de nouveau qu'Israël se retire du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN تجدد الكويت مطالبتها إسرائيل بالانسحاب من الجولان السوري المحتل، إلى خط الرابع من حزيران/يونيه عام 1967، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Dans sa résolution 56/32, qui traite des politiques israéliennes dans le territoire syrien occupé par Israël depuis 1967, l'Assemblée a exigé une fois de plus qu'en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, Israël se retire de tout le Golan syrien. UN وفي القرار 56/32، الذي يتطرق للسياسات التي تنتهجها إسرائيل في الأراضي السورية التي احتلتها منذ عام 1967، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى إسرائيل بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل، تنفيذا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    Il exige une fois de plus qu'Israël se retire de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. Il demande à Israël de reprendre les pourparlers sur la voie des négociations avec la République arabe syrienne et le Liban et de respecter les engagements déjà convenus. UN ويطالب مرة أخرى إسرائيل بالانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، ويطلب من إسرائيل استئناف المباحثات على المسارين السوري واللبناني، واحترام تعهداتها التي تم التوصل إليها من خلال المحادثات السابقة.
    Dans sa résolution 54/38, qui traite des politiques israéliennes dans le territoire syrien occupé par Israël depuis 1967, l'Assemblée générale a exigé une fois de plus qu'en application des résolutions pertinentes du Conseil, Israël se retire de tout le Golan syrien occupé. UN وفي القرار 54/38، الذي يتطرق للسياسات التي تنتهجها إسرائيل في الأراضي السورية التي احتلتها منذ عام 1967، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى إسرائيل بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل تنفيذا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    Il appelle Israël à se retirer du Golan occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 et à mettre fin à ses nombreuses violations du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire international. UN وطالب إسرائيل بالانسحاب من الجولان المحتل إلى حدود 4 حزيران/يونيه 1967 وبوقف كل انتهاكاتها للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Elle a considéré que toutes ces mesures sont nulles et non avenues et qu'elles constituent une atteinte flagrante aux règles et principes du droit international et du droit humanitaire international, en particulier la 4ème Convention de Genève de 1949. Elle a exigé le retrait total d'Israël de tout le Golan syrien occupé jusqu'aux lignes du 4 juin 1967. UN واعتبر أن جميع هذه التدابير باطلة وملغاة وتشكل انتهاكاً لقواعد ومبادئ القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني وخصوصا اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 م، وطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خطوط الرابع من حزيران عام 1967م.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus