La communauté internationale, quant à elle, doit contraindre Israël à respecter ses obligations en droit international, y compris en droit humanitaire et des droits de l'homme. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي من جانبه أن يجبر إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
La communauté internationale, notamment le Conseil de sécurité, doit amener Israël à respecter ses obligations. | UN | ويجب أن يحمل المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها. |
L'orateur s'étonne de l'absence de volonté politique de la part du Conseil de sécurité et de la communauté internationale tendant à obliger Israël à respecter le droit international. | UN | كما أعرب عن حيرته لعدم وجود إرادة سياسية داخل مجلس الأمن والمجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي. |
Les partisans de la Palestine ne peuvent se contenter de qualifier d'illégales les colonies; il convient d'obliger Israël à se conformer au droit international. | UN | إلا انه ليس كافيا أن يصف مناصرو فلسطين المستوطنات بأنها غير قانونية؛ بل ينبغي إرغام إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي. |
Il soutient l'appel émis par le Rapporteur spécial à la communauté internationale à mettre un terme à ces actes détestables et à obliger Israël à se conformer aux résolutions internationales. | UN | وأعرب عن تأييده لنداء المقرر الخاص الذي ناشد فيه المجتمع الدولي أن يضع حدا لهذه الأعمال الإسرائيلية البشعة ويرغم إسرائيل على الامتثال للقرارات الدولية. |
Regrettablement, la communauté internationale n'a virtuellement rien fait pour obliger Israël à s'acquitter des obligations qui sont juridiquement les siennes. | UN | ومن المؤسف أن المجتمع الدولي لم يبذل جهدا كافيا لإكراه إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها القانونية. |
Il était temps pour la communauté internationale de recourir à des mesures concrètes pour obliger Israël à respecter le droit international. | UN | لقد آن الأوان لكي يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة تُجبر إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي. |
Il était temps pour la communauté internationale de recourir à des mesures concrètes pour obliger Israël à respecter le droit international. | UN | لقد آن الأوان لكي يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة تُجبر إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي. |
Le Comité engage instamment Israël à respecter le droit international, y compris toutes les résolutions pertinentes de l'ONU. | UN | وتحث لجنتنا بقوة إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Il était temps pour la communauté internationale de recourir à des mesures concrètes pour obliger Israël à respecter le droit international. | UN | لقد آن الأوان لكي يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة تُجبر إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي. |
Les États-Unis et l'Union européenne ont été priés d'inviter Israël à respecter les accords conclus. | UN | وطلب من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي أن يحثا إسرائيل على الامتثال للاتفاقات المبرمة. |
Les États-Unis et l'Union européenne ont été priés d'inviter Israël à respecter les accords conclus. | UN | وطلب من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي أن يحثا إسرائيل على الامتثال للاتفاقات المبرمة. |
La communauté internationale devrait obliger Israël à respecter le droit international et les résolutions de l'ONU. | UN | ويجب على المجتمع الدولي إرغام إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة. |
Les Nations Unies doivent, elles aussi, modifier la manière dont elles abordent la question de la Palestine et trouver un moyen d'obliger Israël à respecter le droit international. | UN | ويلزم أيضاً أن تغير الأمم المتحدة نهجها إزاء قضية فلسطين وأن تجد وسيلة لإرغام إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي. |
La délégation vénézuélienne appelle la communauté internationale à faire davantage pour amener Israël à respecter le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire internationaux et les résolutions pertinentes des Nations Unies. | UN | وقالت إن وفد بلدها يدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لحمل إسرائيل على الامتثال لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Enfin, il prie le Président du Comité spécial de bien vouloir indiquer quelles mesures spécifiques il faudrait recommander à l'Assemblée générale afin d'amener Israël à respecter ses obligations en vertu du droit international. | UN | وأخيرا، سأل رئيس اللجنة الخاصة عن طبيعة الإجراءات المحددة التي سيوصى بها إلى الجمعية العامة لحمل إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
À cet égard l'Observateur de la Palestine a envoyé des lettres au Président du Conseil de sécurité, au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général pour leur demander de prendre des mesures qui inciteraient Israël à respecter les résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد بعث وفده، في هذا الصدد، برسائل إلى رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة والأمين العام يطلب اتخاذ إجراء لحمل إسرائيل على الامتثال لقرارات الأمم المتحدة. |
Sixièmement, ils doivent forcer Israël à respecter l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en démantelant le mur expansionniste séparant les Palestiniens les uns des autres, les agriculteurs de leurs terres, les imams de leurs mosquées et les malades des hôpitaux. | UN | سادسا، إجبار إسرائيل على الامتثال لفتوى محكمة العدل الدولية، وتفكيك الجدار التوسعي الذي يفصل الفلسطيني عن الفلسطيني والفلاح عن أرضه والقسيس عن كنيسته والإمام عن مسجده والمريض عن مشفاه. |
Nous exhortons Israël à se conformer intégralement à la résolution du Conseil de sécurité, à cesser ses offensives massives contre la population civile de la bande de Gaza et à respecter les dispositions du droit international humanitaire en levant son siège et en cessant de détruire aveuglément les vies humaines et les biens. | UN | إننا نحث إسرائيل على الامتثال الكامل لقرار مجلس الأمن ووقف هجومها الكاسح على السكان المدنيين في قطاع غزة واحترام أحكام القانون الإنساني الدولي، وذلك برفع الحصار ووضع حد للتدمير الأرعن للحياة والممتلكات. |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés exhorte Israël à se conformer sans condition aux obligations que lui impose la quatrième Convention de Genève en date du 12 août 1949, relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | وفي هذا الصدد، تحث الحركة إسرائيل على الامتثال دون قيد أو شرط لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، التي وُضعت في 12 آب/أغسطس 1949. |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés exhorte Israël à se conformer sans condition aux obligations que lui impose la quatrième Convention de Genève en date du 12 août 1949, relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | وفي هذا الصدد، تحث الحركة إسرائيل على الامتثال دون قيد أو شرط لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، التي وُضعت في 12 آب/أغسطس 1949. |