"إسرائيل والأراضي المحتلة" - Traduction Arabe en Français

    • Israël et dans les territoires occupés
        
    • Israël et les territoires occupés
        
    • Israël et des territoires occupés
        
    L'Union européenne est profondément préoccupée par le cycle actuel de violentes représailles qui sévit en Israël et dans les territoires occupés. UN الاتحاد الأوروبي يساوره بالغ القلق من دورة العنف الانتقامي المتواصلة في إسرائيل والأراضي المحتلة.
    Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale a continué de suivre de près l'évolution de la situation en Israël et dans les territoires occupés. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير واصلت المقررة الخاصة متابعتها عن كثب لتطور الوضع في إسرائيل والأراضي المحتلة.
    Il y a trois mois, nous étions remplis d'espoir quant à l'action en Israël et dans les territoires occupés du Quatuor formé de l'ONU, de l'Union européenne, de la Fédération de Russie et des États-Unis. UN فقبل ثلاثة أشهر، كنا جميعا نعلق آمالا كبيرة على عمل المجموعة الرباعية، المؤلفة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة، في إسرائيل والأراضي المحتلة.
    11. Le Comité réaffirme la déclaration faite dans ses précédentes observations finales, à savoir que l'accent mis par Israël de façon continue sur ses préoccupations prioritaires, qui s'est même renforcé ces dernières années, a empêché la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels à l'intérieur d'Israël et des territoires occupés. UN 11- أكدت اللجنة من جديد ما ذكرته في ملاحظاتها الختامية السابقة ومؤداه أن استمرار إسرائيل في التركيز على هواجسها الأمنية، التي زادت في السنوات الأخيرة، أعاق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إسرائيل والأراضي المحتلة.
    Depuis 1978, le BIT suit l'évolution de la situation des travailleurs palestiniens conformément au mandat qui lui a été confié, en envoyant des missions en Israël et dans les territoires occupés, y compris le Golan, et recherche de quelle manière les intérêts de ces travailleurs et ceux des employeurs palestiniens peuvent être améliorés par la fourniture d'une assistance technique appropriée. UN فمن خلال البعثات التي أوفدت إلى إسرائيل والأراضي المحتلة بما فيها الجولان، تضطلع منظمة العمل الدولية منذ عام 1978 بولايتها في رصد حالة العمال الفلسطينيين وقد وثَّقت الطريقة التي يمكن بها تحسين مصالحهم ومصالح المستخدِمين الفلسطينيين بتوفير المساعدة التقنية الكافية والمناسبة.
    Hina Jilani, Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme, a reçu plusieurs plaintes faisant état de violations des droits des défenseurs des droits de l'homme en Israël et dans les territoires occupés. UN 54 - وتلقت هينـا جيلانـي، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، عدة شكاوى من وقوع انتهاكات لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل والأراضي المحتلة.
    La violence et les pertes humaines en Israël et dans les territoires occupés sont effroyables et continuent, des deux côtés, de faire des victimes innocentes. UN 11 - وقال إن استمرار العنف والقتل الناشئَيْن من النزاع في إسرائيل والأراضي المحتلة مثيران للذعر، ومن الواضح أن الأبرياء يعانون في الجانبين.
    Celleci se félicite toutefois de ce que le Gouvernement n'ait, en aucune façon, fait obstacle à ses activités et qu'il ait même facilité sa visite en Israël et dans les territoires occupés en accordant à M. Hossain un visa d'entrée. (Les deux autres membres de la Commission n'en avaient pas besoin.) UN ويَسُرُ اللجنة مع ذلك أن تعلن أن الحكومة لم تضع أي عقبة على طريق أعمالها بل إنها يسرت زيارة اللجنة إلى إسرائيل والأراضي المحتلة بمنحها الدكتور حسين تأشيرة دخول. (لم يكن عضوا اللجنة الآخران بحاجة إلى تأشيرتي دخول لإتمام الزيارة).
    15. Lors de la visite qu'elle a effectuée en janvier 2008 en Israël et dans les territoires occupés, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a été informée que des crimes d'honneur étaient perpétrés au nom de la religion en toute impunité dans les Territoires occupés (A/HRC/10/8/Add.2, par. 64). UN 15- خلال الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد إلى إسرائيل والأراضي المحتلة في كانون الثاني/يناير 2008، أُبلغت عن حالات قتل دفاعا عن الشرف وقعت باسم الدين في الأراضي المحتلة مع إفلات المسؤولين عنها من العقاب (A/HRC/10/8/Add.2، الفقرة 64).
    Le Comité réaffirme la déclaration faite dans ses observations finales sur le rapport initial d'Israël, à savoir que l'accent mis par Israël de façon continue sur ses préoccupations sécuritaires, qui s'est même renforcé ces dernières années, a empêché la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels à l'intérieur d'Israël et des territoires occupés. UN 254- أكدت اللجنة من جديد ما ذكرته في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن التقرير الأولي لإسرائيل()، ومؤداه أن استمرار إسرائيل في التركيز على هواجسها الأمنية، التي زادت في السنوات الأخيرة، أعاق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إسرائيل والأراضي المحتلة. دال- دواعي القلق الرئيسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus