Le conflit entre Israël et le peuple palestinien reste une menace grave pour la paix mondiale. | UN | الصراع بين إسرائيل والشعب الفلسطيني لا يزال يفرض تهديدا خطيرا على السلام العالمي. |
L'interminable conflit entre Israël et le peuple palestinien génère des formes d'antisémitisme dans certaines communautés de migrants en Europe. | UN | ويتسبب الصراع المستمر بين إسرائيل والشعب الفلسطيني في أشكال من معاداة السامية في بعض مجتمعات المهاجرين في أوروبا. |
L'Accord de paix entre Israël et le peuple palestinien est l'événement historique le plus encourageant de notre époque. | UN | فاتفاق السلم بين إسرائيل والشعب الفلسطيني هو أكثر اﻷحداث التاريخية مدعاة للتشجيع في عصرنا. |
Au nom d'Israël et du peuple juif, je tends de nouveau cette main aujourd'hui. | UN | بالنيابة عن إسرائيل والشعب اليهودي، أمد تلك اليد مرة أخرى اليوم. |
Cependant, il ne pouvait s'en abstenir lorsque des questions si sensibles et si chères à Israël et au peuple juif étaient une fois de plus piétinées par une certaine délégation. | UN | ولكنه ما كان ليمتنع عن ذلك حين يتعدى وفد معين، مرة أخرى، على أمور حساسة وعزيزة على إسرائيل والشعب اليهودي. |
Le conflit entre Israël et le peuple palestinien est une question qui nous préoccupe. | UN | إن الصراع بين إسرائيل والشعب الفلسطيني يثير القلق. |
Israël et le peuple juif ont une dette envers les libérateurs des camps de la mort, et c'est aussi le cas de toute l'humanité. | UN | إسرائيل والشعب اليهودي مدينان بدين للمحررين من معسكرات الموت، وكذلك يفعل جميع البشر. |
L'État d'Israël et le peuple juif ont trop souffert dans le passé pour rester indifférents face aux souffrances d'autres peuples. | UN | وقد عانت دولة إسرائيل والشعب اليهودي كثيرا جدا في الماضي لدرجة لا يمكن معها عدم المبالاة بمعاناة الشعوب الأخرى. |
Les dirigeants iraniens ont clairement indiqué qu'ils étaient fermement décidés à mener une guerre sainte contre l'État d'Israël et le peuple juif. | UN | لقد كان قادة إيران واضحين للغاية في تصميمهم على شن حرب دينية على دولة إسرائيل والشعب اليهودي. |
Au Moyen-Orient, la patrie de la Bible et de ses miracles, nous avons récemment été les témoins d'un rapprochement miraculeux entre le peuple juif d'Israël et le peuple palestinien. | UN | وفي الشرق اﻷوسط، أرض الكتاب المقدس ومعجزاته، شهدنا أخيرا معجزة تتمثل في التقارب بين الشعب اليهودي في إسرائيل والشعب الفلسطيني. |
Le Ministre a déclaré que le Gouvernement australien était convaincu que seule l'application intégrale de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie pourrait permettre d'espérer une paix juste et durable entre Israël et le peuple palestinien. | UN | وقال إن حكومة استراليا ترى أنه ليس هناك أي أمل في التوصل إلى سلم عادل ودائم بين إسرائيل والشعب الفلسطيني إلا من خلال التنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت. |
Mon pays observe avec espoir et optimisme les signes positifs qui sont récemment apparus à la suite de la reprise tant attendue du processus de paix entre Israël et le peuple palestinien. | UN | ويلاحظ بلدي بتفاؤل وأمل العلاقات اﻹيجابية التي ظهرت مؤخرا فيما يتعلق باستئناف عملية السلام التي طال انتظارها بين إسرائيل والشعب الفلسطيني. |
Ce fait est à replacer dans le contexte du problème persistant et difficile du Moyen-Orient, dont les principaux acteurs sont actuellement Israël et le peuple palestinien. | UN | ولا يمكن أن ينظر إلى هذه الحالة خارج السياق العام لمشكلة الشرق اﻷوسط التي طال أمدها والصعبة، والتي تشكل إسرائيل والشعب الفلسطيني الطرفين الرئيسيين فيها حاليا. |
Il est regrettable que la Commission choisisse d'ignorer ces éléments nouveaux et n'ait pas fait davantage pour encourager des consultations véritables entre Israël et le peuple palestinien. | UN | ومن المحزن أن اللجنة قد اختارت أن تتجاهل هذه التطورات ولم تبذل مزيدا من الجهد لتشجيع المشاورات الحقيقية بين إسرائيل والشعب الفلسطيني. |
Dans le long conflit entre l'État d'Israël et le peuple palestinien, le retour à une paix durable ne pourra se faire qu'autour d'une table de négociation. | UN | وفيما يتعلق بالصراع الطويل الأجل بين دولة إسرائيل والشعب الفلسطيني، فلن يتسنى استعادة السلام الدائم إلا على طاولة المفاوضات. |
Elle prie instamment la communauté internationale d'appuyer Israël et le peuple palestinien dans le cadre des efforts accomplis pour parvenir à la paix, conformément aux initiatives internationales existantes, en particulier à la Feuille de route établie par le Quatuor. | UN | ويحث وفد بلادها المجتمع الدولي على دعم إسرائيل والشعب الفلسطيني في جهودهما الرامية إلى تحقيق السلام وفقا للمبادرات الدولية القائمة، وبصفة خاصة خريطة الطريق الصادرة عن المجموعة الرباعية. |
Les déclarations et les agissements récents du régime iranien marquent une nouvelle étape dans la guerre qu'il livre contre l'État d'Israël et le peuple juif dont la communauté internationale ne peut plus faire abstraction. | UN | تمثل التصريحات والأفعال الأخيرة للنظام الإيراني مرحلة جديدة في حربه ضد دولة إسرائيل والشعب اليهودي، وهو أمر لم يعد بمقدور المجتمع الدولي تجاهله. |
Nous restons préoccupés par la sécurité de l'État d'Israël et du peuple israélien. | UN | وما زال يساورنا القلق إزاء أمن دولة إسرائيل والشعب الإسرائيلي. |
5. Délégitimation d'Israël et du peuple juif | UN | ٥ - إزالة الشرعية عن إسرائيل والشعب اليهودي |
Cependant, il ne pouvait s'en abstenir lorsque des questions si sensibles et si chères à Israël et au peuple juif étaient une fois de plus piétinées par une certaine délégation. | UN | ولكنه ما كان ليمتنع عن ذلك حين يتعدى وفد معين، مرة أخرى، على أمور حساسة وعزيزة على إسرائيل والشعب اليهودي. |
Nous chérissons notre amitié avec les peuples israélien et palestinien. | UN | إن صداقتنا مع إسرائيل والشعب الفلسطيني عزيزة على قلوبنا. |