iii) Augmentation de la contribution des États membres aux bases de données de la Commission et vice-versa; | UN | ' 3` زيادة إسهام الدول الأعضاء في قواعد بيانات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واستفادتها منها. |
Ma délégation ne trouve pas cette situation prometteuse, et elle est préoccupée qu'elle pourrait même affecter la contribution des États Membres au Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | ولا يرى وفدي أن هذه الحالة واعدة بالخير، وهو قلق من أنها قد تؤثر حتى في إسهام الدول الأعضاء في سجل الأمم المتحدة. |
Le choix des membres pour un Conseil de sécurité élargi doit être fondé sur la contribution des États Membres au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وينبغــــي الاسترشاد في انتقاء اﻷعضاء في مجلس اﻷمن الموسع بمدى إسهام الدول اﻷعضاء في صـــون السلم واﻷمن الدوليين. |
Il va sans dire que la contribution des États Membres pour faire réussir cette oeuvre est primordiale. | UN | وغنـي عن القول إن إسهام الدول اﻷعضاء جوهري لضمان نجاح هذا العمل. |
En premier lieu, la délégation camerounaise invite le Secrétaire général à prendre en compte la contribution des États d'Afrique et, notamment, la déclaration ministérielle que le Groupe des 77 a adoptée au sujet des réformes de l'ONU à sa dix-huitième Réunion annuelle. | UN | وبادئ ذي بدء، يدعو الوفد الكاميروني اﻷمين العام الى أن يضع في الاعتبار إسهام الدول اﻷفريقية، وبوجه خاص، اﻹعلان الوزاري الذي اعتمدته مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماعها السنوي الثامن عشر بشأن موضوع عمليات اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة. |
iii) Augmentation de la contribution des États membres aux bases de données de la Commission et vice-versa. | UN | ' 3` زيادة إسهام الدول الأعضاء في قواعد بيانات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واستفادتها منها . |
Tout en stimulant l'engagement politique en faveur de la gestion durable des forêts et la contribution des États à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, l'instrument avait pour objet de fournir un cadre à la coopération internationale. | UN | كما أن الغرض من الصك هو توفير إطار للتعاون الدولي، وذلك إلى جانب دعم الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة للغابات وتعزيز إسهام الدول في تحقيق الأهداف الإنمائية المتّفق عليها دوليا. |
Notant la contribution des États Membres qui ont présenté au Secrétaire général leurs observations sur les questions relatives à la sécurité de l’information, conformément aux paragraphes 1 à 3 de la résolution 53/70, | UN | وإذ تلاحظ إسهام الدول اﻷعضاء التي قدمت إلى اﻷمين العام تقييماتها للمسائل المتصلة بأمن المعلومات عملا بالفقرات ١ إلى ٣ من القرار ٥٣/٧٠، |
Notant la contribution des États Membres qui ont présenté au Secrétaire général leurs observations sur les questions relatives à la sécurité de l'information, conformément aux paragraphes 1 à 3 de la résolution 53/70, | UN | وإذ تلاحظ إسهام الدول اﻷعضاء التي قدمت إلى اﻷمين العام تقييماتها للمسائل المتصلة بأمن المعلومات عملا بالفقرات ١ إلى ٣ من القرار ٥٣/٧٠، |
:: Participation à des rencontres d'ONG sur la contribution des États développés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en marge de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, septembre 2006, New York | UN | :: المشاركة في لقاءات مع منظمات غير حكومية بشأن إسهام الدول المتقدمة النمو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على هامش الدورة الحادية والستين للجمعية العامة المعقودة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2006 |
Notant la contribution des États Membres qui ont présenté au Secrétaire général leurs observations sur les questions relatives à la sécurité de l'information, conformément aux paragraphes 1 à 3 des résolutions 53/70, 54/49, 55/28, 56/19, 57/53 et 58/32, | UN | وإذ تلاحظ إسهام الدول الأعضاء التي قدمت إلى الأمين العام تقييماتها للمسائل المتصلة بأمن المعلومات عملا بالفقرات 1 إلى 3 من القرارات 53/70، و 54/49، و 55/28، و 56/19، و 57/53، و 58/32، |
Lorsque le succès de l'exécution de programmes dépend de la contribution des États Membres, cela doit être mentionné expressément et, dans tous les autres cas, il faudrait supposer que la responsabilité incombe au Secrétariat, qui doit être tenu comme pleinement responsable de ses actions. | UN | لذلك، حيثما كان النجاح في إنجاز البرامج يتوقف على إسهام الدول الأعضاء، ينبغي الإشارة إلى ذلك تحديدا، وفي الحالات الأخرى يُفترض أن المسؤولية تقع على عاتق الأمانة العامة، وينبغي مساءلتها بالكامل عن أعمالها. |
Notant la contribution des États Membres qui ont présenté au Secrétaire général leurs observations sur les questions relatives à la sécurité de l'information, conformément aux paragraphes 1 à 3 des résolutions 53/70, 54/49, 55/28, 56/19, 57/53 et 58/32, | UN | وإذ تلاحظ إسهام الدول الأعضاء التي قدمت إلى الأمين العام تقييماتها للمسائل المتصلة بأمن المعلومات عملا بالفقرات 1 إلى 3 من القرارات 53/70، و 54/49، و 55/28، و 56/19، و 57/53، و 58/32، |
Nous sommes convaincus qu'un élargissement du Conseil de sécurité conforme au principe de la représentation géographique équitable et prenant en considération la contribution des États concernés au développement de l'économie mondiale et à la sécurité internationale serait dans l'intérêt de nombreux États et faciliterait une réforme d'ensemble des Nations Unies. | UN | ونحن واثقون بأن توسيع مجلس الأمن الذي يتسق مع مبدأ التمثيل الجغرافي العادل ويأخذ في الحسبان إسهام الدول المعنية في تنمية اقتصاد العالم وفي صون الأمن العالمي، من شأنه أن يخدم مصالح العديد من الدول وييسير الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Notant la contribution des États Membres qui ont présenté au Secrétaire général leurs observations sur les questions relatives à la sécurité de l'information, conformément aux paragraphes 1 à 3 des résolutions 53/70, 54/49, 55/28, 56/19, 57/53, 58/32 et 59/61, | UN | وإذ تلاحظ إسهام الدول الأعضاء التي قدمت إلى الأمين العام تقييماتها للمسائل المتصلة بأمن المعلومات عملا بالفقرات 1 إلى 3 من القرارات 53/70، و 54/49، و 55/28، و 56/19، و 57/53، و 58/32، و 59/61، |
Une question aussi délicate que la réforme du Conseil de sécurité doit être réglée sur la base d'un vaste accord international, conformément au principe d'une représentation géographique équitable et en tenant dûment compte de la contribution des États concernés au développement de l'économie mondiale et de la sécurité mondiale et régionale. | UN | ومسألة حساسة مثل إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تحسم على أساس اتفاق دولي واسع النطاق، ووفقا لمبادئ التمثيل الجغرافي الواسع، ومع مراعاة إسهام الدول المعنية في تطوير الاقتصاد العالمي والأمن الإقليمي والعالمي. |
Notant la contribution des États Membres qui ont présenté au Secrétaire général leurs observations sur les questions relatives à la sécurité de l'information, conformément aux paragraphes 1 à 3 des résolutions 53/70, 54/49, 55/28, 56/19, 57/53, 58/32 et 59/61, | UN | وإذ تلاحظ إسهام الدول الأعضاء التي قدمت إلى الأمين العام تقييماتها للمسائل المتصلة بأمن المعلومات عملا بالفقرات 1 إلى 3 من القرارات 53/70، و 54/49، و 55/28، و 56/19، و 57/53، و 58/32، و 59/61، |
À cet égard, les délégations ont pris note de la résolution 1778 du Conseil de sécurité sur le Tchad et ont également reconnu la contribution des États qui accueillent un grand nombre de réfugiés, y compris la République arabe syrienne, la Jordanie, le Pakistan et la République islamique d'Iran. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط النقاش علماً بقرار مجلس الأمن 1778 بشأن تشاد، وأدرك كذلك إسهام الدول التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين، بما فيها الجمهورية العربية السورية، والأردن، وباكستان، وجمهورية إيران الإسلامية. |
Prenant note de la contribution des États Membres qui ont soumis au Secrétaire général des propositions concrètes concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales en application du paragraphe 1 de la résolution 61/75, | UN | وإذ تلاحظ أيضا إسهام الدول الأعضاء التي قدمت إلى الأمين العام مقترحات محددة بشأن التدابير الدولية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي عملا بالفقرة 1 من القرار 61/75، |
Cette réforme devrait être fondée sur les critères établis par l'Article 23 de la Charte, c'est-à-dire qu'il faudra tenir compte de la contribution des Etats Membres au maintien de la paix et de la sécurité internationales et aux autres objectifs de l'Organisation, ainsi que d'une répartition géographique équitable. | UN | ويجب أن يرتكز هذا الاستعراض على المعايير الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق، أي أن تراعى فيه اعتبارات إسهام الدول اﻷعضاء في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي تحقيق اﻷهداف اﻷخرى للمنظمة، فضلا عن عدالة التوزيع الجغرافي. |
Dans le nouvel environnement international de l'après-guerre froide, la Commission du désarmement a joué un rôle majeur en assurant la participation des États Membres des Nations Unies aux activités de désarmement. | UN | وفي البيئة الدولية الجديدة للفترة التي تلت الحرب الباردة، لا تزال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة تقوم بدور هام في تعزيز وضمان إسهام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |