"إسهام اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • la contribution du Comité
        
    • contribution de la Commission
        
    • apport du Comité
        
    • la contribution que le Comité
        
    • la contribution de la CEA
        
    • la contribution de la CEE
        
    Rapport du Groupe de travail sur la contribution du Comité à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN تقرير الفريق العامل عن إسهام اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Rapport du Groupe de travail sur la contribution du Comité à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN تقرير الفريق العامل عن إسهام اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Le Cap-Vert s'est engagé à réaliser l'égalité entre hommes et femmes et attache une grande importance à la contribution du Comité pour atteindre cet objectif. UN وهي ملتزمة بتحقيق المساواة الحقة بين الرجل والمرأة وتعلق أهمية خاصة على إسهام اللجنة في متابعة هذا الهدف وتحقيقه.
    contribution de la Commission de la science et de la technique au service du développement au débat de haut niveau UN إسهام اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    contribution de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique au Forum politique de haut niveau pour le développement durable UN إسهام اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة
    1. Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques: l'apport du Comité des droits de l'homme UN 1- العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: إسهام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Réaffirmant l'importance de la Convention ainsi que celle de la contribution que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a apportée aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour éliminer cette discrimination, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية الاتفاقية وكذلك أهمية إسهام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة،
    Rapport du Groupe de travail sur la contribution du Comité à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN تقرير الفريق العامل عن إسهام اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Réaffirmant l'importance de la Convention ainsi que la contribution du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك إسهام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة،
    À la cinquantesixième session, le Comité a débattu de la composition du groupe de contact qui avait été créé précédemment afin de recueillir des informations sur les préparatifs de la Conférence et de présenter des suggestions quant à la contribution du Comité à ce processus. UN وخلال الدورة السادسـة والخمسـين، ناقشت اللجنة تكوين فريق الاتصال الذي كان قد أُنشئ لجمع المعلومات عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر ولتقديم اقتراحات عن إسهام اللجنة فيه.
    Il a expliqué que la contribution du Comité aux questions touchant l'éducation, la culture et la collecte de données était décrite dans divers types de documents, notamment les Recommandations générales et les observations finales. UN وقال إن إسهام اللجنة في التعليم والثقافة وجمع البيانات مذكور في عدة وثائق وفي مجالات العمل، بما في ذلك توصياتها العامة وملاحظاتها الختامية.
    17. Au vu de ce qui précède, on peut conclure que la contribution du Comité à l'évolution du droit international des droits de l'homme a été remarquable. UN 17- ويمكن أن يُستَنتَج مما سبق أن إسهام اللجنة في تطور القانون الدولي لحقوق الإنسان كان رائعاً.
    Réaffirmant l'importance de la Convention ainsi que la contribution du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية الاتفاقية، وكذلك إسهام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة،
    5. Le Groupe de travail plénier a étudié la voie à suivre pour examiner l'application des recommandations d'UNISPACE III et est convenu de concentrer ses efforts sur la préparation de la contribution du Comité aux travaux de la Commission du développement durable au titre des modules thématiques 20122013, 2014-2015 et 2016-2017. UN 5- ونظر الفريق العامل الجامع في المسار الذي سوف ينتهجه في المستقبل في المضي قُدماً عندما ينظر في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، واتفق على ضرورة أن يركِّز جهوده على تحضير إسهام اللجنة في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعات المواضيعية للفترات 2012-2013، و2014-2015، و2016-2017.
    Nombre de délégations avaient souligné le caractère unique et nécessaire des sessions de la Commission consacrées aux assurances, ainsi que la contribution de la Commission à l'amélioration de la compréhension mutuelle et de la coopération dans le domaine des assurances. UN وقد سلطت وفود كثيرة اﻷضواء على الطابع الفريد لدورات اللجنة الدائمة بشأن التأمين وعلى ضرورة هذه الدورات، وكذلك على إسهام اللجنة في تحسين التفاهم والتعاون المتبادلين في ميدان التأمين.
    contribution de la Commission économique pour l'Europe au Forum politique de haut niveau pour le développement durable et à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social UN إسهام اللجنة الاقتصادية لأوروبا في المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة والاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    contribution de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes au Forum politique de haut niveau pour le développement durable et à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social UN إسهام اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة والاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    contribution de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale au Forum politique de haut niveau pour le développement durable et à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social UN إسهام اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة والاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En cette époque où tout évolue rapidement, et dans le cadre des efforts déployés pour accroître au maximum la contribution de la Commission à la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines, selon les termes du Groupe, cette recommandation devrait être favorablement accueillie par l'Assemblée générale. UN وفي وقت يشهد تغيرات متسارعة، وكجزء من الجهود المبذولة لزيادة إسهام اللجنة إلى أقصى حد في ما يشير إليه الفريق بـتطبيق أحدث سياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية، فإن هذه التوصية جديرة بأن تكون مقبولة لدى الجمعية العامة.
    L'apport du Comité tout au long de ce processus et pour faire progresser la cause de la justice pour le peuple palestinien est extrêmement important, et il se réjouit déjà de la participation du président, au nom du Comité, à l'examen par le Conseil de sécurité, le 15 octobre 2012, de la situation au Moyen-Orient, y compris de la question palestinienne. UN 12 - وأضاف أن إسهام اللجنة خلال تلك العملية برمتها وفي النهوض بقضية العدالة للشعب الفلسطيني يتسم بأهمية بالغة، وهو يتطلع إلى مشاركة الرئيس نيابة عن اللجنة في المناقشة التي ستعقد في مجلس الأمن يوم 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 حول الوضع في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Réaffirmant l'importance de la Convention ainsi que celle de la contribution que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a apportée aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour éliminer cette discrimination, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية الاتفاقية وكذلك إسهام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة،
    Le secrétariat a par ailleurs rédigé la contribution de la CEA au rapport du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique sur l'appui au NEPAD et aux organisations régionales et sous-régionales, rapport qui devait être soumis au Comité du programme et de la coordination, ainsi qu'à l'Assemblée générale. UN وأعدَّت الأمانة أيضاً إسهام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تقرير مكتب المستشار الخاص لأفريقيا عن الدعم المقدم إلى برنامج " نيباد " وإلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتقديمه إلى لجنة البرنامج والتنسيق وإلى الجمعية العامة.
    Objectif : L'objectif est d'accroître la contribution de la CEE à l'intégration économique et la compréhension mutuelle entre les pays de la région de la CEE sur les problèmes et politiques complexes UN الهدف: زيادة إسهام اللجنة الاقتصادية لأوروبا في التكامل الاقتصادي والتفاهم المتبادل فيما بين بلدان منطقة اللجنة بشأن المشاكل والسياسات الاقتصادية المعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus