Des bandes de meurtriers tels que les Bataillons Buffalo 31 et 32, Koevoet et le Bureau de coopération civile n'ont pas encore été fiablement démantelés sous supervision internationale. | UN | وفرق القتل مثل كتيبتي بفالو ٣١ و ٣٢، وكتائب كيفوت ومكتب التعاون المدني لم يتم تسريحها تحت إشراف دولي على نحو يمكن التحقق منه. |
- Préparation d'élections libres et régulières, sous supervision internationale, concernant le gouvernement central ainsi que les gouvernements provinciaux; | UN | - التحضير لانتخابات حرة ونزيهة تنظم تحت إشراف دولي لاختيار الحكومة المركزية فضلا عن حكومات المقاطعات؛ |
J'y ai introduit un certain nombre de modifications qui tiennent compte de la portée du nouveau service, qui s'étend à l'ensemble de l'État, et de la nécessité d'une supervision internationale. | UN | وقد أضفت بعض التعديلات مراعيا فيها الخدمة الجديدة على صعيد الدولة بأسرها والحاجة إلى إشراف دولي. |
D'autres ont dit estimer qu'un contrôle international des élections était indispensable si l'on voulait garantir leur régularité. | UN | واقترح كثيرون أن وجود إشراف دولي على الانتخابات ضروري لكفالة نزاهتها. |
Un contrôle international viendrait en complément du contrôle national. | UN | وينبغي ﻷي إشراف دولي أن يتبع اﻹشراف المحلي. |
Même alors, une explosion de cette nature ne devrait être effectuée que sous une surveillance internationale stricte. | UN | وحتى في هذه الحالة ينبغي ألا يجري أي تفجير من هذا النوع إلا تحت إشراف دولي صارم. |
Grâce aux pressions exercées par la suite par la communauté internationale, la SRT a été restructurée, c'est-à-dire qu'elle a été soumise à la supervision internationale et dotée d'un conseil d'administration indépendant. | UN | وبفضل ضغط لاحق من المجتمع الدولي، أعيدت هيكلة إذاعة وتلفزيون صربسكا. ووضعت تحت إشراف دولي وأنشئ لها مجلس مديرين مستقل. |
Comme mesure à long terme, la partie géorgienne a préconisé une administration intérimaire commune dans le district de Gali placée sous supervision internationale. | UN | وكتدبير طويل الأجل، دعا الجانب الجورجي إلى إقامة إدارة مؤقتة مشتركة في منطقة غالي تحت إشراف دولي. |
La partie géorgienne a continué d'insister sur l'établissement d'une administration intérimaire commune dans le district de Gali, placée sous supervision internationale. | UN | وظل الجانب الجورجي يصر على إنشاء إدارة مؤقتة مشتركة في منطقة غالي تحت إشراف دولي. |
Une supervision internationale sera probablement nécessaire pour veiller à ce que les anciennes parties au conflit ne relâchent pas leurs efforts une fois cette formation terminée. | UN | ومن المرجح أن تكون ثمة حاجة إلى إشراف دولي لضمان مواصلة هذه اﻷطراف لجهودها متى تم هذا التدريب. |
Il faudrait ouvrir une enquête, sous supervision internationale, de façon à établir la vérité sur ces allégations. | UN | وينبغي إجراء تحقيق في هذه المزاعم تحت إشراف دولي للتثبت منها. |
Le fait est que le recensement en République de Macédoine s'est déroulé dans la légalité et sous supervision internationale. | UN | فالتعداد في جمهورية مقدونيا جرى في حقيقة اﻷمر بصورة قانونية وتحت إشراف دولي. |
Il faudrait ouvrir une enquête, sous supervision internationale, de façon à établir la vérité sur ces allégations. | UN | وينبغي إجراء تحقيق في هذه المزاعم تحت إشراف دولي للتثبت منها. |
Les droits de l'homme devraient être effectivement protégés dans toute la région sous supervision internationale. | UN | وينبغي توفير الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان في المنطقة بكاملها في ظل إشراف دولي. |
La réforme de ce secteur a désormais atteint le stade où une supervision internationale étroite n'est plus nécessaire. | UN | وبلغ إصلاح الاستخبارات حاليا مرحلة لم تعد تستلزم وجود إشراف دولي مكثف. |
Mon pays appuie les appels à l'élimination irréversible et complète des armes nucléaires sous supervision internationale. | UN | تؤيد الفلبين الدعوات إلى الإزالة النهائية والكاملة للأسلحة النووية تحت إشراف دولي. |
Ils ont également demandé à la communauté internationale d'adopter les mesures nécessaires pour protéger le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés et de placer ceux-ci sous supervision internationale durant une période de transition, conformément aux résolutions 605, 607, 681 et 726 du Conseil de sécurité. | UN | ودعا كذلك المجتمع الدولي إلى اتخاذ التدابير اللازمة لحماية الشعب الفلسطيني داخل اﻷراضي الفلسطينية المحتلة ووضع هذا الشعب تحت إشراف دولي مرحلي طبقا لقرارات مجلس اﻷمن ٦٠٥ و ٦٠٧ و ٦٨١ و ٧٢٦. |
Une convention internationale sur l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires, sous contrôle international efficace, devrait être négociée par l'ensemble des États. | UN | وينبغي إبرام اتفاقية دولية بشأن الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية تحت إشراف دولي فعال وذلك عن طريق المفاوضات وبمشاركة جميع الدول. |
Nous devons créer une commission électorale indépendante chargée de tenir des élections libres et régulières sous contrôle international. | UN | ويجب أن ننشئ لجنة مستقلة للانتخابات، تقوم بإجراء انتخابات حرة وعادلة تحت إشراف دولي. |
Cet exercice est actuellement mené sous contrôle international, dans le cadre du programme d'évaluation du système judiciaire de la MINUBH, afin de garantir que les structures prévues dans les lois susmentionnées sont effectivement créées et que les principes qui y sont énoncés sont respectés. | UN | ولضمان تنفيذ الهياكل والمبادئ المنصوص عليها في تشريعات الخدمة القضائية بشكل صحيح، تتم هذه المراجعة الآن تحت إشراف دولي من جانب برنامج تقييم الجهاز القضائي في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Troisièmement, tous les Etats dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à les éliminer complètement. Dans cette optique, ils ont pour devoir de participer aux négociations sur une convention relative à l'interdiction complète des armes nucléaires, et de signer et mettre en oeuvre une telle convention sous une surveillance internationale efficace. | UN | وثالثا، ينبغي لكل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقطع على نفسها التزاما بإزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة، وهي ملزمة بحكم الواجب، تحقيقا لهذا الغرض، بالاشتراك في المفاوضات على اتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة النووية حظرا شاملا، وبتوقيع وتنفيذ مثل هذه الاتفاقية تحت إشراف دولي فعال. |
b) Transparence et vérification par un facilitateur, selon que de besoin, ou par des contrôleurs internationaux, avec l'agrément de l'État concerné; | UN | " )ب( توفير الشفافية والتحقق عن طريق طرف ميسر، حسب الاقتضاء، أو عن طريق إشراف دولي بموافقة الدولة المعنية؛ |
— Établissement sous les auspices d'un organisme international d'un inventaire des arsenaux nucléaires, y compris les matières fissiles, les ogives nucléaires et leurs vecteurs. | UN | - القيام تحت إشراف دولي بإعداد قائمة جرد للترسانات النووية، بما في ذلك المواد الانشطارية والرؤوس الحربية النووية ومركبات توصيلها؛ |