"إشراك الرجال" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des hommes
        
    • faire participer les hommes
        
    • associer les hommes
        
    • mobiliser les hommes
        
    • impliquer les hommes
        
    • implication des hommes
        
    • Mobilisation des hommes
        
    • que les hommes
        
    • engager les hommes
        
    • associent les hommes
        
    • engagement d'hommes
        
    • engagement des hommes
        
    Ce programme invitait également à une participation communautaire élargie et à la participation des hommes et des garçons. UN وشجع هذا البرنامج أيضاً على المشاركة من جانب المجتمع المحلي الأوسع نطاقاً وعلى إشراك الرجال والأولاد فيه.
    :: la participation des hommes et des garçons en tant que partenaires dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes et dans la modification des attitudes et des comportements des garçons et des hommes; UN :: إشراك الرجال والأولاد في مكافحة العنف ضد المرأة وتغيير مواقف وسلوك الأولاد والرجال؛
    On a encouragé le FNUAP à souligner davantage qu'il importait de faire participer les hommes et les garçons à tous les aspects de la santé et des droits procréatifs. UN وشُجع الصندوق على زيادة التأكيد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في جميع جوانب الصحة والحقوق الإنجابية.
    Assister, encadrer et renforcer les femmes victimes, c'est aussi y associer les hommes auteurs en les responsabilisant et en les encadrant et inversement. UN وتعني مساعدة النساء وتوجيههن وتدعيمهن إشراك الرجال الجناة أيضاً بمساءلتهم وتوجيههم، والعكس صحيح.
    Les activités de renforcement des capacités ont réussi à mobiliser les hommes et les garçons, et notamment les chefs coutumiers, qui se sont engagés durablement dans l'action des comités. UN وقد نجحت أنشطة تنمية القدرات في إشراك الرجال والفتيان، ولا سيما الحكام التقليديون، الذين يشاركون في اللجان ويلتزمون باستدامتها.
    Habiliter les femmes et les filles sans impliquer les hommes et les garçons ne procurera que des résultats sans envergure et à court terme. UN فتمكين المرأة والفتاة دون إشراك الرجال والأولاد، سيحقق نتائج أقل وقصيرة الأجل.
    implication des hommes et des garçons dans la promotion de l'égalité entre les sexes UN إشراك الرجال والبنين في تعزيز المساواة بين الجنسين
    Programmes d'éducation - Mobilisation des hommes et des garçons au service de la promotion de l'égalité entre les sexes UN برامج التعليم العام - إشراك الرجال والفتيان في تعزيز المساواة بين الجنسين
    Il a noté qu'il était essentiel de s'assurer la participation des hommes et des garçons pour mettre un terme à l'inégalité des sexes. UN وأشار إلى أهمية إشراك الرجال والفتيان لإنهاء عدم المساواة بين الجنسين.
    Les progrès en ce qui concerne la participation des hommes aux programmes de santé en matière de reproduction ont été lents. UN واتسم التقدم نحو إشراك الرجال في برامج الصحة الإنجابية بالبطء.
    la participation des hommes et des garçons revêt une importance majeure dans la promotion de l'égalité entre les sexes. UN ولن يتسنى تعزيز المساواة بين الجنسين بدون إشراك الرجال والفتيان.
    Elle a aussi insisté sur l'importance de faire participer les hommes à la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وشددت السيدة بويل على أهمية إشراك الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Les interventions visant à rendre les femmes plus autonomes doivent s'accompagner d'efforts pour faire participer les hommes. UN وينبغي الجمع بين التدخلات الرامية إلى تمكين المرأة وبين الجهود الرامية إلى إشراك الرجال.
    Il faut également faire participer les hommes et les garçons si l'on veut faire évoluer les choses. UN ويجب أيضا إشراك الرجال والصبية كشركاء في التغيير.
    On perd ainsi souvent une occasion d'associer les hommes à la prestation des soins dispensés dans ce contexte. UN وهكذا، لا تُنتهز دائما فرصة إشراك الرجال في تقديم الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il importe particulièrement d'associer les hommes et les garçons à ce processus. UN ويرى المتكلم أن من المهم بصفة خاصة إشراك الرجال والفتيان في هذه العملية.
    Il est indispensable d'associer les hommes aux efforts visant à éliminer la violence contre les femmes. UN ومن الأساسي إشراك الرجال في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف في حق المرأة.
    Les activités de renforcement des capacités ont réussi à mobiliser les hommes et les garçons, et notamment les chefs coutumiers, qui se sont engagés durablement dans l'action des comités. UN وقد نجحت أنشطة تنمية القدرات في إشراك الرجال والفتيان، ولا سيما الحكام التقليديون، الذين يشاركون في اللجان ويلتزمون باستدامتها.
    o impliquer les hommes et les garçons en tant qu'agents de changement, ce qui conduirait à l'égalité des sexes et empêcherait la violence à l'égard des femmes et des filles. UN :: إشراك الرجال والأولاد بوصفهم عناصر تغيير في تحقيق المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    La Fondation s'est rendu compte, à travers son expérience, de l'importance de l'implication des hommes dans la promotion des droits des femmes, selon la perspective islamique. UN 6 - وقد أدركت المؤسسة من خبرتها أهمية إشراك الرجال في تعزيز حقوق المرأة، طبقاً للمنظور الإسلامي.
    Programmes d'éducation - Mobilisation des hommes et des garçons au service de la promotion de l'égalité entre les sexes UN برامج تثقيف الجمهور - إشراك الرجال والبنين في تعزيز المساواة بين الجنسين
    Troisièmement, il est primordial que les hommes et les responsables de la communauté s'impliquent dans la mise en œuvre de la législation. UN وأضافت، ثالثا، أن إشراك الرجال وقادة المجتمعات المحلية أمر ضروري لتنفيذ التشريعات.
    Le Gouvernement américain s'efforce d'engager les hommes et les garçons à être des actifs du changement afin de réduire les inégalités entre les sexes et de changer les attitudes et les comportements. UN وتسعى الحكومة إلى إشراك الرجال والفتيان كأطراف فاعلة في عملية التغيير للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين وتغيير المواقف والسلوكيات.
    Rares sont les programmes qui associent les hommes et les garçons aux efforts engagés pour éliminer les violences sexistes et inculquer des normes de rapports sociaux de sexe plus sains. UN ولا يوجد قيد التطبيق إلا قلة من البرامج التي ترمي إلى إشراك الرجال والصبيان في البرامج الهادفة إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس وإلى إشرابهم معايير جنسانية أكثر صحة.
    Le projet spécial du Haut Commissaire concernant la lutte contre la violence sexuelle et sexiste est mentionné, dans la mesure où il encourage les équipes dans les pays à renforcer la réponse et la prévention moyennant l'engagement d'hommes, de garçons, de personnes handicapées, de personnes âgées et d'autres groupes marginalisés. UN وسلطت الأضواء على مشروع المفوض السامي الخاص بشأن العنف الجنسي والجنساني ذلك لأنه يشجع الأفرقة القطرية على تعزيز الاستجابة والوقاية بفضل إشراك الرجال والصبيان والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وغيرهم من الفئات المهمشة.
    L'évaluation met en lumière d'importants progrès, en particulier pour ce qui concerne trois des cinq piliers du Plan : a) la législation; b) le soutien et la protection des victimes; c) l'engagement des hommes dans la lutte contre la violence sexiste. UN ويُبرز التقييم إحراز قدر كبير من التقدم، وخاصة في ثلاث من الركائز الاستراتيجية الخمس للخطة ألا وهي ' 1` التشريع؛ و ' 2` مساندة الضحايا وحمايتهم؛ و ' 3` إشراك الرجال في مكافحة العنف الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus