"إشراك منظمات المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • associer les organisations de la société
        
    • la participation des organisations de la société
        
    • faire participer les organisations de la société
        
    • mobiliser les organisations de la société
        
    • aux organisations de la société
        
    • associer des organisations de la société
        
    • inclusion des organisations de la société
        
    • impliquer les organisations de la société
        
    • associer les organisations issues de la société
        
    • participation active des organisations de la société
        
    Il l'encourage à associer les organisations de la société civile aux discussions menées au niveau national avant la soumission du prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في المناقشات على المستوى الوطني التي ستسبق تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Il encourage l'État partie à associer les organisations de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la présentation de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في عملية المناقشة التي ستسبق تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Le principal objectif était d'associer les organisations de la société civile au processus de décision concernant la signature et la ratification du Protocole. UN وكان الهدف الأساسي منها هو إشراك منظمات المجتمع المدني في اتخاذ قرار التوقيع على هذا البروتوكول والانضمام إليه.
    L'importance de la participation des organisations de la société civile aux mécanismes de suivi a, en outre, été soulignée. UN كما أُبرزت أهمية إشراك منظمات المجتمع المدني في آليات الرصد.
    Il encourage aussi l'État partie à continuer de faire participer les organisations de la société civile, notamment celles qui ont manifesté leur intérêt pour l'examen du troisième rapport périodique, aux discussions qui se tiendront au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN وتشجّع الدولة الطرف على الاستمرار في إشراك منظمات المجتمع المدني في المناقشات التي ستجري على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل، بما فيها المنظمات التي أبدت اهتمامها باستعراض هذا التقرير.
    La Déclaration des organisations de la société civile de la région arabe concernant le cadre de développement pour l'après-2015, adoptée sous les auspices de la Commission, a mis en lumière combien il importait d'associer les organisations de la société civile, y compris les organisations féminines, aux activités menées dans le contexte dudit cadre. UN وأبرز إعلان منظمات المجتمع المدني في المنطقة العربية بشأن إطار ما بعد عام 2015 الصادر عن الإسكوا أهمية إشراك منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية، في عملية ما بعد عام 2015.
    Il encourage l'État partie à continuer d'associer les organisations de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la présentation de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة إشراك منظمات المجتمع المدني في النقاش الدّائر على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Il encourage aussi l'État partie à continuer d'associer les organisations de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة إشراك منظمات المجتمع المدني في النقاش الذي سيدور على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Il encourage aussi l'État partie à continuer d'associer les organisations de la société civile aux discussions qui doivent être menées au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة إشراك منظمات المجتمع المدني في المناقشات التي ستجريها على المستوى الوطني قبل تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Il encourage l'État partie à associer les organisations de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la présentation de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني التي ستسبق تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    49. Le Comité encourage l'État partie à associer les organisations de la société civile à l'établissement de son deuxième rapport périodique. UN 49- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    54. Le Comité encourage l'État partie à associer les organisations de la société civile à l'élaboration de son deuxième rapport périodique. UN 54- كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير الثاني للدولة الطرف.
    9. Aide visant à faciliter la participation des organisations de la société civile, des universitaires, des médias et du grand public UN 9- المساعدة في تيسير إشراك منظمات المجتمع المدني والوسط الأكاديمي ووسائط الإعلام وعامة الناس
    Nous attendons d'elle qu'elle appuie fermement la participation des organisations de la société civile aux activités de la Convention, en particulier afin que celles-ci puissent assister aux réunions et manifestations internationales se rapportant à la DDTS. UN ونتوقع منها أن تدعم بقوة إشراك منظمات المجتمع المدني في أنشطة الاتفاقية، وبخاصة في حضور الاجتماعات والمناسبات الدولية المتصلة بمسألة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    L'un des principaux faits nouveaux a été la participation des organisations de la société civile, aux côtés de la Commission électorale nationale, à la conceptualisation, la planification et la mise en œuvre des activités d'éducation civique. UN وتمثّلت إحدى أهم التجديدات في إشراك منظمات المجتمع المدني، جنبا إلى جنب مع اللجنة الانتخابية الوطنية، في وضع تصور لأنشطة التثقيف المدني وتخطيطها وتنفيذها.
    En ce qui concerne la protection des droits des personnes privées de liberté, il est nécessaire d'accorder une plus grande attention à l'embauche des prisonniers et à leur réadaptation et réintégration sociale, et il est important de faire participer les organisations de la société civile à la mise en œuvre de programmes spéciaux pour les détenus ayant des besoins particuliers. UN وبالتالي، وفي مجال حماية حقوق الأفراد المحرومين من الحرية من اللازم إيلاء مزيد من الاهتمام لتشغيل السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، ومن المهم إشراك منظمات المجتمع المدني في تنفيذ البرامج الخاصة الموضوعة لفائدة المُدانين من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Soucieux de partager son expérience, le Burkina Faso insiste sur la nécessité de faire participer les organisations de la société civile et les populations à l'évaluation et à la mise en œuvre des recommandations des organes conventionnels et des conclusions de l'examen périodique universel. UN 45 - وحرصا من بوركينا فاصو على تقاسم خبرتها، فإنها تتمسك بضرورة إشراك منظمات المجتمع المدني والسكان في تقييم وتنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات ونتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    mobiliser les organisations de la société civile et le secteur privé UN إشراك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
    En Amérique latine, où la démocratisation a commencé plus tôt, la plupart des pays ont renforcé leurs mécanismes de participation politique, permettant en particulier aux organisations de la société civile d’avoir de plus en plus de poids. UN وفي أمريكا اللاتينية حيث بدأ التحرك نحو الديمقراطية قبل ذلك أصبحت معظم البلدان تعزز آلياتها للمشاركة السياسية مع تزايد إشراك منظمات المجتمع المدني.
    52) Le Comité invite l'État partie à associer des organisations de la société civile à l'élaboration de son deuxième rapport. UN (52) كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير الثاني للدولة الطرف.
    L'inclusion des organisations de la société civile, des parlementaires, des autorités locales et des représentants du secteur privé offre une occasion exceptionnelle de réunir des contributions extrêmement variées qui approfondissent le dialogue sur l'avenir de la coopération internationale pour le développement. UN ويمثل إشراك منظمات المجتمع المدني، والبرلمانيين، والحكومات المحلية وممثلي القطاع الخاص فرصة فريدة من نوعها للجمع بين مجموعة كبيرة من المدخلات من أجل إجراء حوار متعمق بشأن مستقبل التعاون الإنمائي الدولي.
    Pour répondre à la demande, le PNUD a fait appel à la bonne volonté de ses partenaires pour impliquer les organisations de la société civile et créer un espace de dialogue soutenant notamment les actions de gouvernance et de réforme des institutions en cours. UN وقد استغل البرنامج، في استجابته للطلبات، ثقة الشركاء به بغية إشراك منظمات المجتمع المدني والمساعدة على إيجاد مساحة للحوار من أجل تقديم الدعم بالأخص للجهود المبذولة لإصلاح الحوكمة والمؤسسات.
    associer les organisations issues de la société civile, y compris les organisations communautaires multiethniques des régions du nord et de l'est touchées par le conflit, au suivi de l'Examen périodique universel UN إشراك منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات القائمة في المجتمعات المحلية المتعددة الإثنيات وفي المناطق المتأثرة بالنزاعات في شمال وشرق سري لانكا، في متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La participation active des organisations de la société civile et des institutions scientifiques à l'élaboration de stratégies de financement intégrées et de cadres de financement intégrés, ainsi qu'aux ateliers consacrés à la conception des stratégies de financement intégrées, constitue l'un des principaux aspects de l'action du Mécanisme mondial aux niveaux national, régional et mondial. UN 16- ومن العناصر الرئيسية في عمل الآلية العالمية على الصعُد الوطني والإقليمي والعالمي إشراك منظمات المجتمع المدني والمؤسسات العلمية بنشاط في وضع استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة، وفي حلقات العمل المعنية بتصميم تلك الاستراتيجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus