"إصاباتها" - Traduction Arabe en Français

    • ses blessures
        
    • ses lésions
        
    • blessures sont
        
    L'agent de police Galit Arviv, âgée de 21 ans, qui a été grièvement blessée au cours de l'attaque, est morte de ses blessures le lendemain matin. UN وفي صبيحة اليوم التالي توفيت الشرطية غاليت أرفيف، البالغة من العمر 21 سنة بسبب إصاباتها البليغة.
    Elle aurait été sévèrement battue au moment de son arrestation et doit suivre, en raison de ses blessures, une rééducation. UN وتشير إلى أنها تعرضت لضرب مبرح خلال اعتقالها وعليها أن تخضع لإعادة تأهيل بسبب إصاباتها.
    J'étais là-bas et elle n'est pas seulement éveillée, mais remarquablement alerte vu ses blessures. Open Subtitles أنا تركتها هناك وأنها ليست فقط مستيقظة، ولكن في حالة تأهب ملحوظ، بالنظر إصاباتها
    Je vais devoir stabiliser son pelvis et ses extrémités, mais pas avant que vous vérifiez ses blessures internes. Open Subtitles وقسم أعضائها بعيداً عن بعضها سأحتاج إلى تثبيت حوضها وأطرافها لكن ليس قبل أن تتحققوا من إصاباتها الداخلية
    Elle s'est remise au bout de quelques mois de ses lésions corporelles qui lui ont cependant laissé des cicatrices au nez et peut-être l'aggravation d'une rhinite. UN وبعد بضعة أشهر، تعافت صاحبة البلاغ من إصاباتها الجسدية التي خلفت لها ندوباً في أنفها واحتمال تفاقم حمى الطلع.
    De toutes manières, une fois sur la table, à vérifier ses blessures, l'heure, vérifier ses cavités pour voir à quel point elle était faîte. Open Subtitles على اية حال, عندما نضعها على الطاولة و التحقق من إصاباتها الوقت, والتحقق من تكور عيناها وكيف توفت
    Vous allez travailler ensemble pour évaluer et soigner ses blessures. Open Subtitles سوف تعملون سويا لتقييم إصاباتها وعلاجها.
    Non, parce qu'elle a besoin d'un scan pour évaluer ses blessures cardiaques. Open Subtitles لا, لأنها في حاجة لصورة أشعة مقطعية لتقييم إصاباتها القلبية.
    Les nouvelles sont mauvaises. ses blessures sont très graves et je ne suis pas optimiste quant à ses chances de survie. Open Subtitles كانت إصاباتها الجسدية و العصبية حادّة و لستُ متفائلاً بفرص نجاتها
    Il faut attendre qu'elle désenfle avant de déterminer l'étendue exacte de ses blessures. Open Subtitles سنضطر لانتظار أن يخف التورم بمخها قبل أن نقدر حجم إصاباتها تماماً
    Le fait que l'auteure aurait été empêchée d'atténuer la douleur et d'arrêter le saignement de nez ou de s'occuper autrement de ses blessures était insuffisant pour atteindre le degré d'humiliation ou d'avilissement interdit par l'article 10. UN وادعاء صاحبة البلاغ أنها كانت غير قادرة على التخفيف من الألم ووقف الرّعاف أو مداواة إصاباتها لم يكن كافياً لبلوغ مستوى الإهانة وهتك العرض المحظورين بموجب المادة 10.
    Le fait que l'auteure aurait été empêchée d'atténuer la douleur et d'arrêter le saignement de nez ou de s'occuper autrement de ses blessures était insuffisant pour atteindre le degré d'humiliation ou d'avilissement interdit par l'article 10. UN وادعاء صاحبة البلاغ أنها كانت غير قادرة على التخفيف من الألم ووقف الرّعاف أو مداواة إصاباتها لم يكن كافياً لبلوغ مستوى الإهانة وهتك العرض المحظورين بموجب المادة 10.
    ses blessures sont plutôt sévères, nous l'avons emmenée pour un scanner, mais je m'occupe d'elle... Open Subtitles و إصاباتها ... خطيرة جدّاً. لذلك سنأخذها للأعلى لإجراء الفحوصات.
    Je dois avoir une meilleure idée de ses blessures. Open Subtitles أريد أن أرى جيداَ ما مدى إصاباتها
    Quels étaient ses blessures ? Open Subtitles ماذا كانت إصاباتها ؟
    Elle a gratté la terre avant de succomber à ses blessures. Open Subtitles خمشت الوسخ... قبل الإستسلام إلى إصاباتها.
    Docteur, ses blessures sont graves. Open Subtitles دكتـور، إن إصاباتها خطيرة
    Depuis l'agression... ses blessures ne sont pas musculaires. Open Subtitles منذ الهجوم عليها, إصاباتها ليست عضلية
    La gravité de ses blessures ? Open Subtitles ما مدى خطورة إصاباتها ؟
    La nature de ses lésions et la brève durée de la garde à vue sont des éléments pertinents à cet égard. UN وطبيعة إصاباتها وفترة الاحتجاز القصيرة هما اعتباران متصلان بهذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus