i) Provoquer le décès d'une personne ou lui occasionner un préjudice corporel grave; ou | UN | ' 1` ينطوي على الوفاة أو التسبب في إصابة جسدية خطيرة؛ |
Il s'ensuit que le rejet d'une réclamation C2argent déposée au titre d'un préjudice corporel grave dans laquelle la date du préjudice subi n'est pas indiquée aboutit au rejet de la réclamation C2PPM. | UN | وبالتالي فإن رفض مطالبة نقدية من الفئة " جيم-2 " بشأن إصابة جسدية خطيرة لا تتضمن تاريخ الإصابة يفضي إلى المطالبة الخاصة بالآلام والكروب الذهنية من الفئة " جيم-2 " المتعلقة بها. |
Il importe qu'aucun préjudice ou lésion corporelle ne soit infligé à la femme, et ne la prive ainsi de son potentiel sexuel. | UN | ولا بد من كفالة عدم إلحاق أي أذى أو إصابة جسدية تحرم المرأة من إمكانياتها الجنسية. |
CATÉGORIE B : Le demandeur a subi un dommage corporel grave équivalant à une mutilation, un préjudice esthétique permanent ou temporaire appréciable ou la privation permanente ou temporaire appréciable de l'usage ou la limitation de l'usage d'un organe, d'un membre ou d'une fonction : | UN | الفئة باء: إذا كان الشخص قد عانى من إصابة جسدية جسيمة انطوت على بتر أحد أعضائه، أو تشويه ملحوظ دائم أو مؤقت، أو فقدان استخدام أو تعويق استخدام أحد أعضاء الجسم أو أطرافه أو وظائفه أو أجهزته، بدرجة ملحوظة وبصفة دائمة أو مؤقتة. |
i) De provoquer la mort ou d'infliger des dommages corporels graves; ou | UN | ' 1` التسبب في القتل أو في إحداث إصابة جسدية بليغة؛ |
Preuves convaincantes d'un traumatisme subi : Les corps dans cette catégorie d'images présentaient des traces de blessures physiques du type qui résulteraient de coups, de ligotage, de contention et d'autres agressions physiques, en excluant celles qui auraient pu logiquement se produire à la suite d'une participation à des combats légitimes. | UN | الأدلة القاطعة على الإصابة برضوح: بالنسبة للصور المصنفة في هذه الفئة، كانت هناك أدلة على وجود إصابة جسدية من النوع الذي قد ينتج عن الضرب أو التكبيل أو التقييد أو ما ماثل ذلك من ضروب الإيذاء الجسدي، ويُستثنى منها الجروح التي يحتمل منطقيا أن تكون قد نشأت عن اشتباك قتالي مشروع. |
lésions corporelles graves infligées volontairement | UN | إحداث إصابة جسدية خطيرة متعمدة |
Le Comité a en outre considéré que les réclamations uniquement pour pertes C2-PPM sans qu'il y ait eu au départ une atteinte à la personne n'ouvraient pas droit à indemnisation. | UN | وقرر الفريق كذلك أن المطالبات من الفئة " جيم/2 - آلام وكروب ذهنية " وحدها، دون وجود إصابة جسدية جسيمة تستند إليها، لا تستحق التعويض. |
La loi exprime clairement qu'un enfant est censé recevoir des services d'intervention lorsque la sécurité et le développement de celui-ci sont en danger pour cause de négligence, de dommage moral, de préjudice corporel ou d'abus sexuel. | UN | ينص القانون بوضوح على أن الطفل يُعتبر في حاجة إلى خدمات التدخُّل عندما تكون سلامة الطفل ونماؤه في خطر نتيجةً لإهمال أو إصابة عاطفية أو إصابة جسدية أو اعتداء جنسي. |
Il est indiqué à la page D2.1 que les requérants ayant déjà déposé une réclamation de la catégorie " B " pour préjudice corporel grave peuvent également présenter une réclamation pour pertes résultant d’un préjudice corporel au titre de la catégorie " D " si celles-ci dépassent US$ 2 500. | UN | وتنص الصفحة دال/٢-١ على أن المطالبين الذين قدموا مطالبات في الفئة " باء " عن إصابة جسدية جسيمة يمكن لهم أيضا أن يقدموا مطالبات في الفئة " دال " إذا كانت خسائرهم تتجاوز ٠٠٥ ٢ دولار أمريكي. |
Il est indiqué à la page D2.1 que les requérants ayant déjà déposé une réclamation de la catégorie " B " pour préjudice corporel grave peuvent également présenter une réclamation pour pertes résultant d’un préjudice corporel au titre de la catégorie " D " si celles-ci dépassent US$ 2 500. | UN | وتنص الصفحة دال/٢-١ على أن المطالبين الذين قدموا مطالبات في الفئة " باء " عن إصابة جسدية جسيمة يمكن لهم أيضاً أن يقدموا مطالبات في الفئة " دال " إذا كانت خسائرهم تتجاوز ٠٠٥ ٢ دولار أمريكي. |
préjudice corporel grave | UN | إصابة جسدية جسيمة |
b) D'une instance à la suite d'un décès ou d'un préjudice corporel entraîné par l'action d'un fonctionnaire ou d'un collaborateur. | UN | (ب) الدعوى المتعلقة بوفاة أو إصابة جسدية ناتجة عن عمل قام به مسؤول أو موظف في المنظمة. |
Le Comité relève également que les rapports médicaux ne font pas état d'une < < lésion corporelle légère > > mais qu'il s'agit là de l'interprétation faite par la juridiction nationale. | UN | كما تلاحظ أن التقارير الطبية ذاتها لا تشير إلى " إصابة جسدية طفيفة " وإنما هذا تفسير المحاكم المحلية. |
Le Comité relève également que les rapports médicaux ne font pas état d'une < < lésion corporelle légère > > mais qu'il s'agit là de l'interprétation faite par la juridiction nationale. | UN | كما تلاحظ أن التقارير الطبية ذاتها لا تشير إلى " إصابة جسدية طفيفة " وإنما هذا تفسير المحاكم المحلية. |
Selon lui, le 12 mai 2000 une procédure pénale a été ouverte concernant un incident au cours duquel l'auteur aurait causé une lésion corporelle légère à Mme Zakarian, commettant une infraction apparente au Code pénal arménien. | UN | وتذكر أن قضية جنائية قد فُتحت يوم 12 أيار/مايو 2000 فيما يتصل بواقعة ادعي أن صاحبة البلاغ تسببت أثناءها في إصابة جسدية خفيفة للسيدة زكريان، في مخالفة واضحة للقانون الجنائي الأرمني. |
CATÉGORIE B : Le demandeur a subi un dommage corporel grave équivalant à une mutilation, un préjudice esthétique permanent ou temporaire appréciable ou la privation permanente ou temporaire appréciable de l'usage ou la limitation de l'usage d'un organe, d'un membre ou d'une fonction : | UN | الفئة باء: إذا كان الشخص قد عانى من إصابة جسدية جسيمة انطوت على بتر أحد أعضائه، أو تشويه ملحوظ دائم أو مؤقت، أو فقدان استخدام أو تعويق استخدام أحد أعضاء الجسم أو أطرافه أو وظائفه أو أجهزته، بدرجة ملحوظة وبصفة دائمة أو مؤقتة. |
Une affaire de dommage corporel datant de 1998. | Open Subtitles | حالة إصابة جسدية من عام 1998. |
i) De provoquer la mort ou d'infliger des dommages corporels graves; | UN | ' 1` التسبب في القتل أو إحداث إصابة جسدية بليغة؛ |
Les actes entraînant de graves blessures physiques ou ayant toute autre conséquence grave sont passibles d'une peine d'emprisonnement ferme de cinq à huit ans avec perte des droits civiques. | UN | 12 - والأعمال التي تتسبب في إصابة جسدية خطيرة أو تترتب عليها عواقب وخيمة يعاقب عليها بالسجن لفترة تتراوح بين خمس وثماني سنوات مع الحرمان من الحق في التصويت. |
:: Dommages personnels corporels : violences physiques, lésions corporelles, atteintes à la santé et à la sécurité, etc. | UN | :: الإصابة الشخصية - إصابة جسدية: ويشمل هذا المضايقة المادية، والإصابة الجسدية، والصحة والسلامة، وما إلى ذلك. |
Le Comité a en outre considéré que les réclamations uniquement pour pertes C2—PPM sans qu'il y ait eu au départ une atteinte à la personne n'ouvraient pas droit à indemnisation. | UN | وقرر الفريق كذلك أن المطالبات من الفئة " جيم/2 - آلام وكروب ذهنية " وحدها، دون وجود إصابة جسدية جسيمة تستند إليها، لا تستحق التعويض. |
Je ne sais pas si vous avez connu ça, mais c'est pire qu'une blessure physique. | Open Subtitles | وأنا لا أعلم ما إذا كنت قد شعرت بذلك ولكنّه أسوأ من أيّ إصابة جسدية يمكنك تخيّلها .. |
Au titre de ce projet de loi, le fait de fournir sciemment ou de mettre à feu un explosif ou tout autre engin meurtrier dans l'intention d'entraîner la mort, des blessures graves ou la destruction physique constitue une infraction. | UN | ويجرم مشروع القانون التسليمُ أو التفجير المتعمد لمادة متفجرة أو أي جهاز مميت آخر بنية التسبب في الموت أو إحداث إصابة جسدية خطيرة أو إلحاق الدمار المادي. |