"إصابتي" - Traduction Arabe en Français

    • blessure
        
    • tiré
        
    • touché
        
    • une crise
        
    • je
        
    Vous m'avez mis de côté pour éviter les blessure ou pour pouvoir me transférer ? Open Subtitles أنتم من ابعدتموني من اللعب اليوم خوفًا من إصابتي وعدم بيعي لنادي آخر؟
    je suis certain que ça aggravé ma blessure. Open Subtitles ليس لديّ أدنى شك أن كأس العالم جعل إصابتي أسوأ
    je vis avec cette blessure depuis. Open Subtitles لقد ناضلتُ مع إصابتي كلّ يوم منذ ذلك الحين.
    Pour la même raison que je n'ai jamais parlé de lui avoir tiré dans l'orteil. Open Subtitles لذات السبب الذي جعلني لم أذكر أبداً إصابتي لأصبعه الخنصرّ
    Et j'ai été touché, donc je ne suis pas d'humeur à jouer à des jeux. Open Subtitles و لقد تم إصابتي لذا أنا لستُ بالمزاج لممارسة الالاعيب
    Georgia, tu veux me donner une crise cardiaque ? Open Subtitles يا إلهي، جورجيا هل تحاولين إصابتي بسكتة قلبية؟
    Votre attention tout le monde, je vous entends depuis mon bureau sur la nature de ma blessure. Open Subtitles ،إنتباه أيها الجميع يمكنني سماعكم تخمنون عن طبيعة وأصلُ إصابتي من مكتبي
    Le jour où j'ai décidé que ma blessure m'arrêterait pas. Open Subtitles أظنه اليوم الذي قررت فيه ألاّ أدع إصابتي تهزمني
    Tu ne trouves plus que ma blessure est sexy ? Open Subtitles ماذا؟ اعتقدتُ أنكِ وجدتِ إصابتي بلعبة اللاكروس مثيرة, لا؟
    À cause de ma blessure je ne peux plus rentrer ? Open Subtitles أنا أسفة. بسبب إصابتي لا استطيع الدخول؟
    Si on avait eu cette petite bagarre l'an dernier, avant ma blessure... Open Subtitles كان بيننا ذلك النزاع العام الماضي قبل إصابتي...
    Depuis ma blessure, je vous l'ai dit, je suis plus... Open Subtitles ومنذ إصابتي مثلما قلتُ لكِ كنتُ أكثر، كما تعلمين...
    je n'en ai pas eu besoin après ma blessure, et je n'en ai pas besoin maintenant. Open Subtitles لم أحتاجه بعد إصابتي ولا أحتاجه الآن
    Sa blessure est bien plus grave que la mienne. Open Subtitles إصابته كانت أخطر بكثير من إصابتي
    La blessure infligée par Peytraud était destinée à me faire peur. Open Subtitles . كان المقصود بذلك إخافتي وليس إصابتي
    Ce n'est pas à moi de dire ça, mais l'année dernière, après ma blessure, quand ça allait mal, si je m'en suis sorti c'est en allant vers Dawson pour lui demander de l'aide. Open Subtitles أسمع، لست أنوي ،وعظ أي أحد ولكن العام الماضي بعد إصابتي وأصبحت الأمور معقدة كان السبب الوحيد لحلها (هو ذهابي إلى (داوسن
    C'est parce qu'un crétin m'a tiré dessus. Open Subtitles ذلك بسبب إصابتي في رأسي من قبل أحد الحمقى
    A part pour avoir tiré sur Chanel avec l'arbalète et ensuite cet autre agent de police, mais c'était de l'autodéfense. Open Subtitles عدا إصابتي " شانيل " بسهم ورجل الشرطة الآخر لكن هذا كان دفاعاً عن النفس
    J'ai été touché deux fois. Open Subtitles تمّت إصابتي مرّتين
    Mais Crochet a risqué sa vie pour m'empêcher d'être touché par une flèche empoisonnée. Open Subtitles لكنّ (هوك) خاطر بحياته ليمنع إصابتي بسهمٍ مسموم
    Parce que j'ai fait une crise et qu'on m'a sortie du CBI comme une malpropre, ou parce que j'ai tué un gars ? Open Subtitles أبسبب إصابتي بالإنهيار إحراجي لمكتب التحقيق أم بسبب قتلي لرجل؟
    Tu m'as dit pourquoi je n'étais jamais malade. Et tu as dit que j'apprendrais à guérir. Open Subtitles لقد أخبرتني بسبب عدم إصابتي بالأمراض وقلتِ لي أنني سأتعلم القدرة على الشفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus