"إصلاحات الأمين" - Traduction Arabe en Français

    • réforme du Secrétaire
        
    • réformes du Secrétaire
        
    • programme du Secrétaire
        
    • révolutionnaires du Secrétaire
        
    • réforme engagée par le Secrétaire
        
    • réformes introduites par le Secrétaire
        
    Rationalisation des procédures d'établissement de rapports dans le cadre de la réforme du Secrétaire général UN ترشيد إجراءات إعداد التقارير فيما يتفق مع إصلاحات الأمين العام
    La prochaine phase de la réforme du Secrétaire général traitera de nombreux aspects de l'établissement de rapports portant sur les questions économiques et sociales, notamment les rapports destinés à l'Assemblée ainsi qu'au Conseil et à ses commissions. UN وستعالج المرحلة المقبلة من إصلاحات الأمين العام أوجها عديدة مرتبطة بتقديم التقارير عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تقديم التقارير إلى الجمعية العامة والمجلس ولجانه.
    Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, introduit en 1997 en tant que partie intégrante du programme de réformes du Secrétaire général, avait pour objet de favoriser la cohérence et d'accroître l'impact des activités de l'Organisation au niveau des pays, par une collaboration plus étroite. UN ولتحقيق مزيد من التعاون والاتساق والتأثير في عمل المنظمة على الصعيد القطري، استحدث اطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية في عام 1997 كجزء من مجموعة إصلاحات الأمين العام.
    Les réformes du Secrétaire général ont transformé la façon dont l'Organisation des Nations Unies travaille avec ses partenaires extérieurs. UN 22 - لقد غيرت إصلاحات الأمين العام الطريقة التي تتعامل فيها الأمم المتحدة مع الشركاء الخارجيين.
    C'est là un point essentiel du programme du Secrétaire général. UN وهذه مسألة محورية لمجموعة إصلاحات اﻷمين العام.
    Il a indiqué que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui représente l'une des initiatives les plus révolutionnaires du Secrétaire général, était actuellement mis à l'essai dans 18 pays et que ces essais seraient évalués au cours des prochains mois. UN وأشار إلى أنه يجري حاليا في ١٨ بلدا اختبار آلية إطار المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة التي تعد أكثر إصلاحات اﻷمين العام تطورا، وقال أيضا إنه سيجري تقييم اختبار اﻵلية خلال اﻷشهر القادمة.
    27D.3 La réforme engagée par le Secrétaire général s’est traduite par un changement d’orientation des activités du Bureau. Celui-ci doit maintenant s’attacher à mettre en place des services communs, d’abord au Siège, puis dans les autres lieux d’affectation où il est possible de réaliser des économies d’échelle tout en continuant à fournir des services de qualité. UN ٧٢ دال - ٣ وفي سياق إصلاحات اﻷمين العام، عدلت توجهات المكتب من أجل وضع ترتيبات تتعلق بخدمات مشتركة للدعم في مواقع اﻷمم المتحدة يبدأ العمل بها في المقر ثم تنتقل إلى المواقع اﻷخرى في المجالات التي يمكن فيها تحقيق وفورات الحجم، مع الحرص في الوقت نفسه على ضمان جودة هذه الخدمات.
    74. Faisant référence aux réformes introduites par le Secrétaire général, une délégation a dit qu'elle considérait le PNUD comme une des principales institutions internationales chargées des questions de développement, s'agissant en particulier du système des coordonnateurs résidents qui a fait une utilisation fructueuse de ses ressources et est parvenu à mobiliser des ressources additionnelles. UN ٤٧ - وباﻹشارة إلى إصلاحات اﻷمين العام، قال أحد الوفود إنه يعتبر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤسسة دولية تنموية رائدة، وخاصة فيما يتعلق بنظام المنسق المقيم، الذي يحسن استغلال موارده ويقوم بتعبئة موارد إضافية.
    e) i) Mise en œuvre rapide de la réforme du Secrétaire général UN (هـ) ' 1` تنفيذ إصلاحات الأمين العام في توقيتها المناسب
    e) i) Mise en œuvre rapide du plan de réforme du Secrétaire général UN (ﻫ) ' 1` تنفيذ خطة إصلاحات الأمين العام في توقيتها المناسب
    e) i) Mise en oeuvre rapide de la réforme du Secrétaire général UN (هـ) ' 1` تنفيذ إصلاحات الأمين العام في الوقت
    e) i) Mise en œuvre rapide de la réforme du Secrétaire général UN (هـ) ' 1` تنفيذ إصلاحات الأمين العام في توقيتها المناسب
    e) i) Mise en oeuvre rapide de la réforme du Secrétaire général; UN (هـ) ' 1` تنفيذ إصلاحات الأمين العام في الوقت المحدد لها
    Conformément à son mandat consistant à intégrer les droits de l'homme dans les activités de développement menées par l'Organisation dans le contexte du programme de réforme du Secrétaire général de l'ONU, le HCDH a commencé à élaborer en 2001 une stratégie pour renforcer sa capacité d'appui aux équipes de pays des Nations Unies. UN واستجابة للولاية المنوطة بالمفوضية من أجل إدماج حقوق الإنسان في العمل الإنمائي للمنظمة وفي سياق صرامة إصلاحات الأمين العام، بدأت المفوضية في عام 2001، وضع استراتيجية لتعزيز قدراتها لدعم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    i) Conseils à l'administration au sujet d'approches et de politiques efficaces et innovantes dans le domaine de la gestion des ressources humaines, qui tiennent compte des réformes du Secrétaire général en la matière, des besoins locaux et des mandats des différentes organisations concernées; UN ' 1` إسداء المشورة إلى المديرين بشأن النُهج والسياسات الفعالة والمبتكرة لإدارة الموارد البشرية مع مراعاة إصلاحات الأمين العام المتعلقة بإدارة الموارد البشرية والاحتياجات المحلية وولايات مختلف المنظمات المستفيدة من الخدمات؛
    S'agissant de l'indicateur e) i) du tableau 1.21, on a fait observer que les réformes du Secrétaire général devraient être mises en oeuvre conformément aux mandats définis par l'Assemblée générale. UN وحول مؤشر الإنجاز (هـ) `1 ' في الجدول 1-12، أعرب عن رأي مفاده أن تنفيذ إصلاحات الأمين العام في حينها ينبغي أن يتم وفقا للولايات التي أنشأتها الجمعية العامة.
    S'agissant de l'indicateur e) i) du tableau 1.21, on a fait observer que les réformes du Secrétaire général devraient être mises en oeuvre conformément aux mandats définis par l'Assemblée générale. UN وحول مؤشر الإنجاز (هـ) ' 1` في الجدول 1-12، أعرب عن رأي مفاده أن تنفيذ إصلاحات الأمين العام في حينها ينبغي أن يتم وفقا للولايات التي أنشأتها الجمعية العامة.
    À mesure que les réformes du Secrétaire général étaient appliquées, la nécessité d'être mieux informé sur les progrès et les effets des mesures de réforme s'est fait sentir de plus en plus nettement. UN 1 - مع المضي في تنفيذ إصلاحات الأمين العام، أضحت الحاجة تزداد إلحاحا باطراد إلى معلومات أكثر عن التقدم المحرز والأثر المتحقق لتدابير الإصلاح.
    Dans le cadre des réformes du Secrétaire général, le Groupe des Nations Unies pour le développement mettra au point, d'ici à septembre 2003, un plan d'application pour renforcer l'efficacité de la présence du système des Nations Unies dans les pays en développement. UN وستضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطة تنفيذ بحلول أيلول/سبتمبر 2003 كجزء لا يتجزأ من إصلاحات الأمين العام، لتعزيز فعالية حضور منظومة الأمم المتحدة في البلدان النامية.
    Nous devons tous nous montrer à la hauteur de la situation et accepter le programme du Secrétaire général tel qu'il nous est présenté aujourd'hui, puis en résoudre les points de détail avant de le mettre en oeuvre. UN وعلينا جميعا أن نرقــى إلــى مســتوى المناسبة، وأن نقبل مجموعة إصلاحات اﻷمين العام كما هي مطروحة علينا، وأن ننظر في التفاصيل والتنفيذ فيما بعد.
    Il a indiqué que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui représente l'une des initiatives les plus révolutionnaires du Secrétaire général, était actuellement mis à l'essai dans 18 pays et que ces essais seraient évalués au cours des prochains mois. UN وأشار إلى أنه يجري حاليا في ١٨ بلدا اختبار آلية إطار المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة التي تعد أكثر إصلاحات اﻷمين العام تطورا، وقال أيضا إنه سيجري تقييم اختبار اﻵلية خلال اﻷشهر القادمة.
    27D.3 La réforme engagée par le Secrétaire général s’est traduite par un changement d’orientation des activités du Bureau. Celui-ci doit maintenant s’attacher à mettre en place des services communs, d’abord au Siège, puis dans les autres lieux d’affectation où il est possible de réaliser des économies d’échelle tout en continuant à fournir des services de qualité. UN ٧٢ دال - ٣ وفي سياق إصلاحات اﻷمين العام، عدلت توجهات المكتب من أجل وضع ترتيبات تتعلق بخدمات مشتركة للدعم في مواقع اﻷمم المتحدة يبدأ العمل بها في المقرر ثم تنتقل إلى المواقع اﻷخرى في المجالات التي يمكن فيها تحقيق وفورات الحجم، مع الحرص في الوقت نفسه على ضمان جودة هذه الخدمات.
    74. Faisant référence aux réformes introduites par le Secrétaire général, une délégation a dit qu'elle considérait le PNUD comme une des principales institutions internationales chargées des questions de développement, s'agissant en particulier du système des coordonnateurs résidents qui a fait une utilisation fructueuse de ses ressources et est parvenu à mobiliser des ressources additionnelles. UN ٤٧ - وباﻹشارة إلى إصلاحات اﻷمين العام، قال أحد الوفود إنه يعتبر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤسسة دولية تنموية رائدة، وخاصة فيما يتعلق بنظام المنسق المقيم، الذي يحسن استغلال موارده ويقوم بتعبئة موارد إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus