En conséquence, la Malaisie compte sur une mise en œuvre efficace et rapide des réformes du système financier international et des institutions de Bretton Woods qui prendrait en considération des éléments du système financier islamique. | UN | وبناء على ذلك، فإن ماليزيا تتطلع إلى تنفيذ إصلاحات النظام المالي الدولي ومؤسسات بريتون وودز بصورة فعالة في وقت مبكر من خلال إدماج عناصر من النظام المالي الإسلامي. |
Les réformes du système financier international devraient aussi viser à réduire la spéculation sur les marchés internationaux de ces produits; | UN | كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية. |
Les réformes du système financier international devraient aussi viser à réduire la spéculation sur les marchés internationaux de ces produits; | UN | كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية. |
Je voudrais rappeler qu'après la crise asiatique, il y a une dizaine d'années, on a beaucoup parlé de réformes du système financier, de meilleurs systèmes de surveillance et d'alerte. | UN | تجدر الإشارة إلى أنه بعد الأزمة الآسيوية قبل عقد من الزمان، كان هناك الكثير من الحديث عن إصلاحات النظام المالي وتحسين آليات المراقبة ونظم الإنذار المبكر. |
5. Appelle à une représentation effective des économies et marchés émergents aux consultations et au processus de prise de décisions concernant la réforme du système financier international; | UN | 5 - يدعو الاقتصادات والأسواق الناشئة إلى أن تكون ممثلة بفاعلية في المشاورات وعملية اتخاذ القرار بشأن إصلاحات النظام المالي الدولي. |
Si tant est que le Forum ambitionne de devenir le principal instrument de la formulation de réformes du système financier mondial, il lui faut tenir compte de l'importance que revêt la stabilité financière pour le développement de l'économie réelle. | UN | وإذا كان للمنتدى أن يصبح الأداة الرئيسية لصوغ إصلاحات النظام المالي العالمي، يجب أن يراعي أهمية الاستقرار المالي بالنسبة لتنمية الاقتصاد الحقيقي. |
2/31-E Le soutien aux réformes du système financier international | UN | قرار رقم 2/31 - أق بشأن دعم إصلاحات النظام المالي الدولي |
Le soutien aux réformes du système financier international | UN | بشأن دعم إصلاحات النظام المالي الدولي |
Résolution no 4/33-E sur le soutien aux réformes du système financier international | UN | قرار رقم 4/33 - ECO بشأن دعم إصلاحات النظام المالي الدولي |
4/32-E Résolution sur le soutien aux réformes du système financier international | UN | 4/32 - أ ق بشأن دعم إصلاحات النظام المالي الدولي |
sur le soutien aux réformes du système financier international | UN | بشأن دعم إصلاحات النظام المالي الدولي |
16. Si les réformes du système financier continueront d'être un enjeu majeur, de grandes réformes ont déjà été introduites dans les politiques et systèmes de gestion des ressources humaines de l'Organisation. | UN | 16- وفي حين يستمر اعتبار إصلاحات النظام المالي واحداً من التحدّيات الرئيسية، فقد تمّ إدخال إصلاحات رئيسية على السياسات العامة والنظم المتّبعة في المنظمة بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Les réformes du système financier international devraient viser à réduire les risques et la volatilité des flux tant privés que publics, tout en laissant aux pays en développement une marge de manœuvre et en garantissant un financement suffisant pour le développement. | UN | وينبغي التركيز في إصلاحات النظام المالي الدولي على الحد من المخاطر والتقلبات في كل من التدفقات الخاصة والتدفقات الرسمية، مع الحفاظ على الحيز السياساتي للبلدان النامية وضمان تمويل كاف للتنمية. |
Résolution No 2/9-E(IS) sur le soutien aux réformes du système financier international | UN | قرار رقم 2/9 - أق (ق.أ) بشأن دعم إصلاحات النظام المالي الدولي |
M. Hajilari (République islamique d'Iran) dit que le développement durable, les réformes du système financier international et la coopération sur les questions financières et technologiques ne seraient pas possibles en l'absence d'un climat international propice. | UN | 118- السيد هاجيلاري (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه لا يمكن حدوث التنمية المستدامة، أو إصلاحات النظام المالي الدولي، أو التعاون بشأن التمويل والتكنولوجيا دون وجود بيئة مواتية دولية. |
Des politiques plus vigoureuses sont nécessaires, tout comme un soutien à de multiples transitions, notamment la normalisation de la situation financière mondiale, une modification de la dynamique de la croissance mondiale (par une augmentation des contributions des pays avancés et un ralentissement de la croissance dans les pays émergents), et l'achèvement des réformes du système financier mondial. | UN | يجب وضع سياسات أكثر حزما فضلا عن توفير الدعم لعمليات انتقال متعددة، بما في ذلك تقليص الفروق بين مخلف الأوضاع المالية العالمية؛ وتحقيق تحوّل في ديناميات النمو العالمي (مساهمات متنامية من الاقتصادات المتقدّمة ومستوى نمو أدنى للمساهمات من الأسواق الناشئة)؛ وإكمال إصلاحات النظام المالي العالمي. |
6. APPELLE à une représentation effective des économies et marchés émergents aux consultations et au processus de prise de décision concernant la réforme du système financier international. | UN | 6 - يدعو الاقتصادات والأسواق الناشئة إلى أن تكون ممثلة بفاعلية في المشاورات وعملية اتخاذ القرار بشأن إصلاحات النظام المالي الدولي؛ |
APPELLE à une représentation effective des économies et marchés émergents aux consultations et au processus de prise de décision concernant la réforme du système financier international. | UN | 6 - يدعو الاقتصادات والأسواق الناشئة إلى أن تكون ممثلة بفاعلية في المشاورات وعملية اتخاذ القرار بشأن إصلاحات النظام المالي الدولي . |