"إصلاحات ضريبية" - Traduction Arabe en Français

    • réformes fiscales
        
    • réforme fiscale
        
    • réformes budgétaires
        
    Ces stratégies comprennent les réformes fiscales, le développement et l'expansion des marchés financiers ainsi que l'encouragement de l'épargne. UN وتشمل تلك الاستراتيجيات إجراء إصلاحات ضريبية وتطوير وتوسيع الأسواق المالية وتشجيع الادخار.
    La plupart d'entre eux demeureront toutefois inaccessibles sans une coopération internationale aux fins de l'adoption de réformes fiscales nationales de grande ampleur. UN بيد أن معظم هذه الالتزامات لا يمكن الوفاء بها في غياب تعاون دولي لاتباع إصلاحات ضريبية وطنية كبيرة.
    Ils devraient également entreprendre des réformes fiscales pour simplifier et rationaliser la structure de l'impôt. UN وعليها أيضا أن تشرع في إجراء إصلاحات ضريبية لتبسيط وترشيد هياكلها الضريبية.
    Plusieurs pays développés ont réduit les impôts ou adopté des réformes fiscales, dont une des composantes était précisément une réduction d'impôts. UN وقام عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو بتخفيض الضرائب أو اعتماد إصلاحات ضريبية يشكل تخفيض الضرائب أحد عناصرها.
    À cette fin, le Congrès de la République a approuvé une réforme fiscale devant permettre à l'État de mettre en œuvre les politiques publiques, qui font partie du plan de gouvernement, portant notamment sur la mise en œuvre des trois Pactes et d'autres actions à caractère social. UN ولهذا الغرض، اعتمد البرلمان إصلاحات ضريبية ستمكِّن الحكومة من تنفيذ السياسات العامة التي تشكل جزءاً من خطتها الشاملة والتي تتضمن المواثيق الثلاثة إضافة إلى إجراءات أخرى في مجال التنمية الاجتماعية.
    Le projet a conduit le Gouvernement à s'engager à accroître les dépenses sociales en faveur de la santé maternelle et à mettre en œuvre les réformes budgétaires nécessaires à cet effet. UN وروّج المشروع للالتزام بزيادة الإنفاق على صحة الأم في المجتمع، وتنفيذ ما يلزم من إصلاحات ضريبية تمكّن من تحقيق ذلك.
    Pour réduire les inégalités, il fallait procéder à des réformes fiscales et adopter des politiques de redistribution. UN فينبغي اعتماد إصلاحات ضريبية وسياسات لإعادة توزيع الثروة إذا كان يُراد إحراز تقدم في اتجاه الحد من انعدام المساواة.
    Pour compenser cette perte, El Salvador, le Guatemala et le Panama ont adopté des réformes fiscales qui ont entraîné une augmentation des recettes en 2006. UN وللتعويض عن تلك الخسارة قامت كل من بنما والسلفادور وغواتيمالا بتنفيذ إصلاحات ضريبية أدت إلى ارتفاع الإيرادات في عام 2006.
    Cependant, l'imposition progressive ne poursuit pas un objectif strictement comptable; elle vise plutôt à introduire des réformes fiscales susceptibles de favoriser la réforme institutionnelle, et donc le développement dans tous les segments de la société. UN بيد أن الغرض من الضريبة التصاعدية ليس مجرد غرض محاسبي، وإنما يقصد بها إدخال إصلاحات ضريبية يمكنها أيضا تغذية الإصلاح المؤسسي، مما يشجع التنمية في أوساط جميع فئات المجتمع.
    En concertation avec le Bureau du Premier Ministre, le PNUD a formulé un ensemble de réformes fiscales qui sera particulièrement favorable aux pauvres. UN وصاغ البرنامج، إلى جانب مكتب رئيس الوزراء، مجموعة إصلاحات ضريبية سيستفيد منها الفقراء بوجه خاص.
    Ils s'efforcent pour cela de renforcer l'efficacité et le rendement de l'administration fiscale et ont introduit des réformes fiscales visant à assurer une complémentarité entre la politique fiscale et le cadre macro-économique. UN وتسعى الى تقوية جدوى وفعالية الادارة الضريبية بهدف تحسين أداء الايرادات، وقد توخت إصلاحات ضريبية لتحقيق التكامل بين السياسة الضريبية وبين إطار الاقتصاد الكلي السائد لديها.
    À moins que de nouvelles réformes fiscales ne soient introduites, l'objectif consistant à augmenter durablement la charge fiscale de 12 % d'ici à 2002 ne pourra pas être atteint. UN ولن يتيسر تحقيق الالتزام بزيادة الضرائب بطريقة مستدامة لتصل إلى نسبة 12 في المائة في عام 2002 دون إجراء إصلاحات ضريبية إضافية.
    Les pays qui ont entrepris des réformes fiscales il y a quelques années s'emploient maintenant à leur conférer une certaine stabilité de manière à ne pas susciter un climat d'incertitude dans le secteur privé. UN وفي البلدان التي أجريت فيها إصلاحات ضريبية منذ عدة سنوات، توجد حاليا رغبة في اﻹبقاء على تلك الهياكل مستقرة نسبيا لعدم خلق ما قد يوحي للقطاع الخاص بالشكوك.
    Ces questions doivent être analysées à l'aide de la liste récapitulative mentionnée ci-dessus lorsque l'on prévoit des réformes fiscales à l'avenir. UN يتعين تحليل هذه الأسئلة بالاستعانة بالقائمة المرجعية المذكورة أعلاه عندما يتم التخطيط لإجراء إصلاحات ضريبية في المستقبل.
    Par exemple, tous les pays d'Amérique latine, à l'exception d'El Salvador, ont adopté des réformes fiscales ou sont en train de le faire.32 UN فعلى سبيل المثال, قامت جميع بلدان أمريكا اللاتينية , باستثناء السلفادور, بإقرار إصلاحات ضريبية أو أنها في سبيلها إلى ذلك.
    Dans ce contexte, la possibilité de réformes fiscales et commerciales simultanées devrait être envisagée pour compenser ces effets négatifs sur les recettes et éviter que la capacité de s'acquitter des obligations en matière de droits de l'homme soit amoindrie. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقدير جدوى إجراء إصلاحات ضريبية وتجارية في آن واحد من أجل تعويض الآثار السلبية على الإيرادات والتراجع اللاحق للقدرة على الوفاء بالالتزامات في مجال حقوق الإنسان.
    À l'issue des journées de dialogue sur le développement durable organisées par le Brésil et l'ONU avant la Conférence, on a recommandé l'adoption de réformes fiscales axées sur la protection de l'environnement et la lutte contre la pauvreté. UN وأوصى المشاركون في أيام الحوار التي نظمتها البرازيل والأمم المتحدة قبل المؤتمر بإجراء إصلاحات ضريبية بهدف حماية البيئة ومساعدة الفقراء.
    La réduction des revenus, surtout fiscaux, s'est généralisée, sauf dans quelques pays où les réformes fiscales ont réussi, comme la Colombie, l'Équateur et la République dominicaine. UN 31 - وقد انخفضت الإيرادات الحكومية في جميع البلدان تقريبا، وخاصة العائدات الضريبية؛ ولم تشذ عن ذلك إلا بضعة بلدان، مثل كولومبيا والجمهورية الدومينيكية وإكوادور، التي نجحت في إدخال إصلاحات ضريبية.
    C'est pourquoi les gouvernements qui décident d'entreprendre des réformes fiscales devraient se préoccuper de réformer leur administration fiscale de telle manière qu'elle puisse obtenir des contribuables la plus grande discipline possible et appliquer les règles d'imposition fiscale de façon efficace et équitable, dans le respect de la plus grande intégrité. UN 31 - ولذلك ينبغي للحكومات التي تقرر إجراء إصلاحات ضريبية أن تضع في الاعتبار أيضا الإصلاح اللازم للإدارة الضريبية. كما يتعين أن يتيح الهيكل التنظيمي للإدارة الضريبية تحقيق أكبر قدر ممكن من امتثال دافعي الضرائب الطوعي ومن إدارة القوانين الضريبية بفعالية وكفاءة وإنصاف وبأكبر قدر من النزاهة.
    L'investissement a été maintenu dans les limites voulues (en pourcentage du PIB) grâce à l'introduction d'un système d'incitations et à l'application de réformes fiscales comportant des exonérations pour les secteurs productifs et les nouveaux investissements. UN وحوفظ على مستوى الاستثمارات )كنسبة مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي( عن طريق تطبيق نظام الحوافز وتنفيذ إصلاحات ضريبية تعطي إعفاءات ضريبية للقطاعات اﻹنتاجية والاستثمارات الجديدة.
    Au Nicaragua, les tensions dues aux désaccords politiques internes ont continué de se faire sentir; au Guatemala, les difficultés ont provoqué un conflit entre les pouvoirs, et le Gouvernement a eu du mal à imposer la réforme fiscale qui serait nécessaire pour assainir les finances de l'État. UN فلقد استمرت في نيكاراغوا أجواء التوتر المتصلة بالنزاع السياسي الداخلي في حين كانت العراقيل في غواتيمالا من اﻷهمية بما أدى إلى اندلاع مواجهة بين سلطات الدولة وتعذر معه على الحكومة فرض أي إصلاحات ضريبية هامة تساعد على تقويم اﻷوضاع المالية للدولة.
    1. Promouvoir des réformes budgétaires favorisant la protection de l'environnement et profitant aux pauvres. UN 1 - إجراء إصلاحات ضريبية تشجع على حماية البيئة ويفيد منها الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus