la réforme des services sociaux permettra de consolider des pratiques qui apportent un soutien aux familles et d'étendre les services destinés aux parents. | UN | وسيعزز إصلاح الخدمات الاجتماعية الممارسات التي تدعم الأسر وتطور الخدمات المقدمة إلى الوالدين. |
Les mesures économiques préconisées par le Gouvernement, notamment la réforme des services publics, la modernisation des entreprises publiques et un accord d'ajustement structurel avec le Fonds monétaire international, sont devenues des enjeux politiques majeurs. | UN | وأصبحت السياسات الاقتصادية التي تدافع عنها الحكومة، ومن ضمنها إصلاح الخدمات العامة وتحديث المؤسسات الحكومية وإبرام اتفاق تكيف هيكلي مع صندوق النقد الدولي، من القضايا السياسية الرئيسية. |
Le PNUD doit tenir compte du fait que le rétablissement des services de santé et d'éducation et du système judiciaire ainsi que des institutions nationales et des structures économiques constituent des éléments essentiels de l'action à entreprendre après un conflit. | UN | كما ينبغي على البرنامج أيضا النظر في إصلاح الخدمات الصحية والتعليمية والقضائيــة، إضافــة الى المؤسسات الاقتصادية والوطنية، لتكون من عناصر الانعاش الجوهرية في فترة ما بعد النزاع. |
Dans le même temps, il a facilité le rétablissement des services de base, notamment les routes, les marchés, les réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement, les écoles et les centres communautaires. | UN | وسيساعد هذا، في الوقت نفسه، على إصلاح الخدمات الأساسية، بما تشمله من أسواق وطرق وشبكات مياه وصرف صحي ومدارس ومراكز مجتمعية. |
Soulignant qu'il importe de continuer à appliquer la résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, aux niveaux local et régional, dans tout le pays, | UN | وإذ تؤكد أهمية زيادة تنفيذ قرارها ٤٧/١٦٠ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء الصومال، |
Soulignant qu'il importe de continuer à appliquer la résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, aux niveaux local et régional, dans tout le pays, | UN | وإذ تؤكد أن من المهم مواصلة تنفيذ قرارها ٤٧/١٦٠ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء الصومال، |
Prenant la parole au début de l'année devant la Conférence des hauts fonctionnaires de l'administration publique de Malte, le Premier Ministre, M. Edward Fenech Adami, a souligné l'importance que le Gouvernement de Malte continue d'attacher à la réforme de la fonction publique lancée en 1987 et appliquée depuis lors avec succès. | UN | وقد ألقى رئيس وزرائنا، الدكتور إدوارد فينش أدامي، خطابا أمام مؤتمر اﻹدارة العليا للخدمات الحكومية في مالطة في وقت سابق من هذا العام، أكد فيه على اﻷهمية التي تعلقها حكومة مالطة على برنامج إصلاح الخدمات الحكومية الذي بدأ في عام ١٩٨٧ وما فتئ يُنفذ بنجاح منذ ذلك الوقت. |
Au Sri Lanka, l'appui a été axé sur la remise en état des services sociaux de base, la protection des groupes vulnérables, le soutien psychosocial et l'éducation au règlement des conflits. | UN | وفي سري لانكا، تركز الدعم على إصلاح الخدمات الاجتماعية الأساسية، وحماية الفئات الضعيفة، وإعادة التأهيل النفسي - الاجتماعي، والتثقيف في مجال تسوية المنازعات. |
b) Les institutions fédérales de transition à rétablir des services sociaux et économiques de base dans tout le pays et à soutenir l'élargissement des réseaux de coordination pour la protection de l'enfance dans l'ensemble du pays; | UN | (ب) المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية في جميع أنحاء البلد، وإلى دعم توسيع نطاق شبكات تنسيق حماية الأطفال في جميع أنحاء البلد؛ |
En s'efforçant d'y répondre, l'UNRWA constate que la réforme des services publics est une tâche complexe dont les résultats ne sont pas immédiats. | UN | فالأونروا تشير، وهي تسعى إلى الوفاء بهذه التوقعات، إلى أن إصلاح الخدمات العامة يمثّل مهمة معقّدة لا تفضي على وجه السرعة إلى النتائج المرجوة. |
En s'efforçant d'y répondre, l'Office constate que la réforme des services publics est une tâche complexe et longue à porter ses fruits, et que la persistance du conflit et l'instabilité croissante dans les secteurs d'activité de l'Office rendent cette tâche encore plus ardue. | UN | فالأونروا تشير، وهي تسعى إلى الوفاء بهذه التوقعات، إلى أن إصلاح الخدمات العامة هو مهمة معقّدة لا تفضي على وجه السرعة إلى النتائج المرجوة. ويتزايد تعقد هذه المهمة بظروف النـزاع الذي طال أمده وتنامي انعدام الاستقرار في مناطق عمليات الوكالة. |
a) L'adoption de la loi sur les services sociaux, en vigueur depuis le 1er janvier 2007, constitue le pilier de la réforme des services sociaux. | UN | (أ) وفر اعتماد قانون الخدمات الاجتماعية()، الذي دخل حيز النفاذ منذ 1 كانون الثاني/يناير 2007، أساساً لبدء إصلاح الخدمات الاجتماعية. |
i) Mesures visant à promouvoir et faciliter la réforme des services sociaux, plus spécialement de l'éducation, de la protection et de la sécurité sociales, ainsi que de la santé, conformément à l'objectif défini par le pays en ce qui concerne son intégration à l'Union européenne. | UN | )ط( تشجيع وتيسير إصلاح الخدمات الاجتماعية، لا سيما التعليم، والحماية والضمان الاجتماعيان والصحة، بما يتفق وهدف البلد في الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
V. rétablissement des services sociaux et redéploiement de l'administration sur l'ensemble du territoire | UN | خامسا - إصلاح الخدمات الاجتماعية وإعادة نشر الإدارة على كامل التراب الوطني |
Début du rétablissement des services sociaux | UN | الشروع في إصلاح الخدمات الاجتماعية |
En l'absence de DDR, il est quasiment impossible d'entreprendre le rétablissement des services sociaux et le redéploiement de l'administration et de la magistrature. | UN | وما لم يكن هناك برنامج لنزع السلاح والتسريح والإدماج، فسيكون من المستحيل تقريبا الشروع في إصلاح الخدمات الاجتماعية وإعادة نشر الإدارة والقضاء. |
Ce programme, dont le plan d'ensemble doit être publié en mars 1995, a pour objet d'assurer le rétablissement des services infrastructurels tant dans les zones urbaines que rurales. | UN | ويُنتظر أن يُنشر إطار هذا البرنامج في شهر آذار/مارس ٥٩٩١، وسوف يعالج إصلاح الخدمات الهيكلية التحتية في المناطق الحضرية والريفية. |
Soulignant de nouveau qu'il importe de continuer d'appliquer sa résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, au niveau local, dans tout le pays, | UN | وإذ تعيد التشديد على أهمية مواصلة تنفيذ قرارها ٤٧/١٦٠ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء البلد، |
Soulignant de nouveau qu'il importe de continuer d'appliquer la résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, au niveau local et régional, dans tout le pays. | UN | وإذ تعيد التشديد على أهمية مواصلة تنفيذ قرارها ٧٤/٠٦١ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء البلد، |
Soulignant de nouveau qu'il importe de continuer à appliquer sa résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, au niveau local, dans tout le pays, | UN | وإذ تعيد التشديد على أهمية مواصلة تنفيذ قرارها ٤٧/١٦٠ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيد المحلي في جميع أنحاء البلد، |
À cet égard, il faut respecter les priorités définies par le Gouvernement, et notamment l'appui à la réforme de la fonction publique. | UN | وأشار إلي أن الأولوية في هذا الصدد يجب أن تعطي للأولويات التي حددتها الحكومة، والتي سيكون من بينها دعم إصلاح الخدمات المدنية. |
6. Demande à tous les États et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'aux institutions financières internationales et aux organismes internationaux de développement de faciliter la remise en état des services de base détruits dans les pays d'accueil; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية واﻹنمائية الدولية أن تعمل على تيسير إصلاح الخدمات اﻷساسية التي دمرت في البلدان المستقبلة للاجئين؛ |
b) Les institutions fédérales de transition à rétablir des services sociaux et économiques de base dans tout le pays et à soutenir l'élargissement des réseaux de coordination pour la protection de l'enfance dans l'ensemble du pays; | UN | (ب) المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية في جميع أنحاء البلد، وإلى دعم توسيع نطاق شبكات تنسيق حماية الأطفال في جميع أنحاء البلد؛ |
:: Document de conception relatif à la réorganisation des services publics approuvé par le gouvernement | UN | :: موافقة الحكومة على ورقة مفاهيمية بشأن إصلاح الخدمات العامة |